In vielen afrikanischen Ländern sind Verbesserungen in der Regierungsführung mit einem dauerhaften Wirtschaftswachstum und einem besseren volkswirtschaftlichen Management einhergegangen.
许多非洲国家治
有所改善,经济随之出现持续增长,经济
也做得更好。
In vielen afrikanischen Ländern sind Verbesserungen in der Regierungsführung mit einem dauerhaften Wirtschaftswachstum und einem besseren volkswirtschaftlichen Management einhergegangen.
许多非洲国家治
有所改善,经济随之出现持续增长,经济
也做得更好。
Inzwischen aber sind wir ins Zeitalter des globalen Wirtschaftsverkehrs eingetreten.
更为重要,当时设立这些体制
目
国际经济交易
流动,但我们现在已进入全球经济交易
时代。
Die bestehenden globalen Lenkungsstrukturen im wirtschaftlichen und sozialen Bereich sind beklagenswert unzureichend für die vor uns liegenden Aufgabenstellungen.
现有全球经济和社会
机构少得可怜,完全不足以应付未来
各种挑战。
Gegenstand: Vorhandensein angemessener Kontrollen, um sicherzustellen, dass die gemieteten Immobilien unter gebührender Berücksichtigung von Wirtschaftlichkeit und Effizienz verwaltet werden
评估否存在足够
控制以确保租用
产业获得经济和有效
。
Der Eintritt in die Unabhängigkeit war der Beginn eines Wettlaufs zur Ausbildung von Fachleuten und zur Entwicklung des professionellen, wissenschaftlichen und technischen Sachverstands, um moderne Staaten und Volkswirtschaften lenken zu können.
独立仅仅一场竞赛
开始,新兴国家必须
专业、科学和技术知识,开
这方面
教育,以便对现代化国家和经济进行
。
Um ein dynamisches und förderliches internationales wirtschaftliches Umfeld sicherzustellen, ist es wichtig, durch die Auseinandersetzung mit den internationalen Finanz-, Handels-, Technologie- und Investitionsmustern, die sich auf die Entwicklungsaussichten der Entwicklungsländer auswirken, eine weltweite wirtschaftliche Ordnungspolitik zu fördern.
为了确保有利国际经济环境,使之富有生气,至关重要
解决那些对
国家
前景产生影响
国际金融、贸易、技术和投资模式,以此来推动全球经济
。
Die Beseitigung der Armut, die Änderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除贫困,改变不可持续生产和消费模式,保护和
经济和社会
自然资源基础,这些
可持续
首要目标,也
可持续
根本要求。
Besonderer Anstrengungen bedarf es in prioritären Bereichen wie der Wirtschaftspolitik und der Schaffung von Ordnungsrahmen zur Förderung und zum Schutz von Investitionen, einschließlich der Bereiche Erschließung menschlicher Ressourcen, Vermeidung von Doppelbesteuerung, Unternehmensführung, Rechnungslegungsnormen und Förderung eines wettbewerbsorientierten Umfelds.
必须在下列各项优先领域内作出特别努力:旨在促进和保护投资
经济政策和
框架,包括人力资源开
领域;避免双重课税;公司
;会计标准;以及提倡竞争环境。
Wir betonen, wie wichtig es ist, dass alle Entwicklungsakteure ausgehend von den Grundprinzipien der nationalen Eigenverantwortung, der Partnerausrichtung, der Harmonisierung und des ergebnisorientierten Managements die Reformen der Wirtschaft und der Regierungsführung und andere Schritte zur Verbesserung der Wirksamkeit der Hilfe weiterverfolgen.
我们强调,所有行为体必须继续实行经济改革和
改革,并根据国家自主权、调整、协调和成果
等基本原则,采取其他步骤提高援助
效力。
Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen Übergang zum längerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanitären Komponente der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.
在这种烦难背景下,难民专员办事处正力图确保能够顺利过渡到长期
重建,并已将其作为联合国科索沃临时行政当局特派团人道主义“支柱部门”牵头机构
职责移交给民政
和经济重建支柱部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。