Der Fisch ist noch lebendig.
这条鱼还是。
Der Fisch ist noch lebendig.
这条鱼还是。
Die Tage seines Lebens sind gezählt.
(
)
日子屈指可数了。
Die Arbeit in diesenm Betrieb ist für ihn die reinste Sklaverei.
这个工厂里对
来说简直是一种苦役。
Die Zimmereinrichtung ist eine schwierige Arbeit.
布置房间是一件难做。
Wie die Sense, so der Schnitt.
(谚)怎样镰刀,出怎样
.
Die Frage der weiteren wissenschaftlichen Bewertung der durch moderne Biotechnologie genetisch veränderten Organismen wird eingehende Aufmerksamkeit erfordern.
需密切关注进一步科学评估现代生物技术造成改性
生物体问题。
Dies folgt einem Aufruf von Präsident Nujoma, den Export von Lebendvieh zu stoppen und die Verarbeitung von Schlachttieren in Namibia zu fördern
这遵循了Nujoma总统号召,停止
牲畜
出口,促进纳米比亚
牲畜
加工。
Die Vertragsparteien des Protokolls werden aufgefordert und den anderen Regierungen wird eindringlich nahe gelegt, Maßnahmen zu ergreifen, die sicherstellen, dass die Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, die in Absatz 4 des Beschlusses genannten Angaben enthalten.
会要求《
书》缔约方并敦促
国家政府采取措施,确保拟直接作食物或饲料或加工之用
改性
生物体所附单据中包括决
第4段规
说明。
Insgesamt verliehen die Ergebnisse der dritten Tagung der Konferenz der Vertragsparteien, die als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls diente, insbesondere der Beschluss zu den detaillierten Anforderungen an die Begleitunterlagen für den Transport von lebenden veränderten Organismen, die zur unmittelbaren Verwendung als Lebens- oder Futtermittel oder zur Verarbeitung vorgesehen sind, der Unterstützung für das Protokoll neue Impulse.
总体而言,作《卡塔赫纳生物安全
书》缔约方会
缔约方大会第三次会
成果,尤
是关于拟直接作食物或饲料或加工之用
改性
生物体所附单据详细要求
决
,
《
书》提供了新
支持。
Bezüglich der Begleitunterlagen für den Transport lebender veränderter Organismen, die zur Anwendung in geschlossenen Systemen oder zur Einbringung in die Umwelt bestimmt sind (Artikel 18 Absatz 2 Buchstabe b beziehungsweise c), vereinbarten die Teilnehmer, auf ihrer vierten Tagung einen Bericht über die Erfahrungen mit der Verwendung einer Handelsrechnung oder anderer in vorhandenen Dokumentationssystemen geforderter oder verwendeter oder nationalen Anforderungen entsprechender Unterlagen zu prüfen; zu einem späteren Zeitpunkt soll dann die Verwendung eines eigenständigen Dokuments geprüft werden.
至于用于封闭使用和打算引入环境改性
生物体
运输单据(《
书》第18条第2(b)和(c)款),与会者同意在第四次会
上,对有关现行单据制度或者国家级规
要求或采用
商业发票或
它单据使用方面所获经验
报告进行审
。
Auf der Tagung wurden 18 Beschlüsse zu den folgenden Sachthemen verabschiedet: Einhaltung der Bestimmungen des Protokolls, Informationsstelle für biologische Sicherheit, Aufbau von Kapazitäten, Liste von Sachverständigen auf dem Gebiet der biologischen Sicherheit, Angelegenheiten im Zusammenhang mit Finanzierungsmechanismen und finanziellen Mitteln, Zusammenarbeit mit anderen Organisationen, Übereinkommen und Initiativen, Programmhaushalt für das Protokoll für den Zweijahreszeitraum 2007-2008, Handhabung, Transport, Verpackung und Identifizierung von lebenden veränderten Organismen (Artikel 18 des Protokolls), Risikobeurteilung und Risikomanagement, Haftung und Wiedergutmachung nach dem Protokoll über die biologische Sicherheit, Nebenorgane, Überwachung und Berichterstattung, Bewertung und Überprüfung sowie sonstige Themen einschließlich Transit.
会就下列实质性问题通过了18项决
:《
书》规
遵守问题;生物安全信息交换中心;能力建设;生物安全专家名册;有关财务机制和资源
事项;与
组织、公约和倡
合作;《
书》2007-2008两年期方案预算;改性
生物体
处理、运输、包装和标志(《
书》第18条);风险评估和风险管理;《生物安全
书》规
赔偿责任和补救;附属机构;监测和报告;评估和审查;以及
它问题,
中包括过境。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。