Die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinander.
这些房间前后连成线。
1. etwa; 2. ungefähr; 3. herum; 4. von Anfang bis Ende
Die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinander.
这些房间前后连成线。
Um diese Zeit (herum) muß es geschehen sein.
这定是在这段时间前后发生的。
Beim Wort "Frühlingsanfang" steht ein s in der Fuge.
在复合词Frühlingsanfang的前后接合处有s。
Seiner Argumentation fehlt die letzte Konsequenz.
他的论点最终还是乏前后的
致性。
Sie ist wie umgewandelt.
她前后判若人。
Der Vortrag wurde von Musik umrahmt.
(转)这次报告前后都有音乐节目。
Er war wie umgewechselt.
(口)他前后判若人。
Das muß man im Zusammenhang sehen.
这必须前后联系起来看(或从事物的相互关系来判断).
Er war wie ausgewechselt.
他前后判若人(指情绪,举止)。
Das Schiff stampft.
(转)(海)船只前后剧烈颠簸。
Die Olympische Waffenruhe fordert von allen kriegführenden Parteien die Einstellung der Feindseligkeiten für einen bestimmten Zeitraum vor, während und nach Olympischen Spielen.
奥林匹克休战要求所有交战方在奥林匹克运动会前后的特定时间内停止敌对行动。
Die Unstimmigkeiten und Mängel bei den von den meisten Regionalkommissionen durchgeführten Selbstevaluierungsaktivitäten müssen behoben, und die daraus resultierenden Empfehlungen systematischer überwacht werden.
大多数区域委员会所进行的自我评价都存在着前后矛盾的问题,必须予以纠正,由此形成的建议必须得到更有系统的监测。
Des Weiteren waren die freiwilligen Beiträge zu dem UNDCP-Fonds vor und nach der Sondertagung aufgestockt worden, sodass das Programm die Anzahl der von ihm geplanten Tätigkeiten ausweiten konnte.
此外,对药物管制署基金的自愿捐款在特别大会前后都增加了,使药物管制署能筹划开展大量活动。
Zu den meisten davon kam es, weil der Sicherheitsrat und die Mitgliedstaaten unklare, inkonsequente und unterfinanzierte Mandate ausgearbeitet und unterstützt hatten und sich dann zurückzogen und ihr Scheitern mit ansahen; manchmal gaben sie sogar kritische Kommentare in der Öffentlichkeit dazu ab, während die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen schwersten Prüfungen unterzogen wurde.
大多数失败的原因是安全理事会及会员国所拟订支持的任务规定往往含糊不清、前后不
经费不足,产生问题时它们往往补袖手旁观
坐视不理,有时甚至在公开场合多加批语,以致联合国的信誉受到严重的考验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。