Der Sicherheitsrat unterstreicht die Schlüsselrolle der internationalen Gemeinschaft dabei, der Palästinensischen Behörde behilflich zu sein, diesen Plan voranzubringen.
“安全理事会强调国际社会可以发挥关键作用,帮助巴勒斯坦权力机构推动这项计划。
Der Sicherheitsrat unterstreicht die Schlüsselrolle der internationalen Gemeinschaft dabei, der Palästinensischen Behörde behilflich zu sein, diesen Plan voranzubringen.
“安全理事会强调国际社会可以发挥关键作用,帮助巴勒斯坦权力机构推动这项计划。
Solche Initiativen führten auch zu Fortschritten außerhalb des Gesundheitsbereichs, zum Beispiel in Sierra Leone, wo die Verhandlungen mithalfen, den Friedensprozess voranzubringen.
这种倡议也引致与保健无关发展,例如在塞拉利昂,这种谈判协助推进了平过程。
Viele Teile des Systems der Vereinten Nationen tragen dazu bei, einzelne Elemente der oben dargestellten Agenda voranzubringen.
合国系统许多部门在对推进上述议程内容方面发挥作用。
Ich unterstütze rückhaltlos die laufenden Bemühungen der Regierungen Norwegens und Japans, den Friedensprozess voranzubringen, und hoffe, dass die Gespräche so bald wie möglich wieder aufgenommen werden.
我全力支持挪威日本政府为推动平进程所作努力,并希望尽快复谈。
Die Afrikanische Union und die Vereinten Nationen leiteten eine gemeinsame Initiative ein, um den politischen Prozess in Darfur voranzubringen.
非洲合国合发起了一项倡议,以促进达尔富尔政治进程。
Neben der Fortentwicklung des normativen Rahmens ist es wichtig, die internationale Kultur des Friedens und der Verständigung weiter voranzubringen.
除了越来越多规范架构之外,必须推动平相互理解国际文化。
Ein gezielter Kapazitätsaufbau in einigen Bereichen sowie eine Reihe von Strukturanpassungen werden erforderlich sein, um die Umsetzung der Präventions-Agenda weiter voranzubringen.
今后需要有针对力建设,并要进行一些结构调整,以便进一步推进预防议程实施工作。
Wir sind entschlossen, die weltweite Diskussion über langfristige kooperative Maßnahmen zur Bewältigung der Klimaänderungen in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen voranzubringen.
我们承诺依照这些原则推动有关长期合作全球讨论,解决气候变化问题。
Wie bereits erwähnt, sind die internationalen Finanzinstitutionen, die Zivilgesellschaft, der Privatsektor und die Medien alle imstande, die Agenda der Konfliktverhütung insgesamt und in konkreten Einzelsituationen voranzubringen.
如上所述,国际金融机构、民间团体、私营部门新闻媒体都可在一般意义上或在具体案例中推进预防冲突议程。
Die zweite Phase soll vor allem dazu dienen, die Ausarbeitung und Umsetzung nationaler Strategien zur nachhaltigen Entwicklung für ausgewählte kleine Inselentwicklungsländer im Pazifik voranzubringen.
第二阶段侧重于某些太平洋小岛屿发展中国家进一步制订执行国家可持续发展战略。
Der Handel und alle Formen der Entwicklungsfinanzierung, einschließlich der öffentlichen Entwicklungshilfe für arme Länder, sind nach wie vor wichtig, um die Verwirklichung der Ziele voranzubringen.
贸易所有形式发展融资,包括对穷国官方发展援助,对于推进落实千年发展目标都仍然很重要。
Es ist an der Zeit, dass die Mitgliedstaaten, die Vereinten Nationen, die Geber und die Zivilgesellschaft gezielte Maßnahmen treffen, um die Agenda für Rechtsstaatlichkeit voranzubringen.
此刻应由会员国、合国、捐助方民间社会采取主动行动,推动法治议程。
Eine neue Kultur der Zusammenarbeit und Koordinierung gewinnt in den Organisationen des Systems rasch an Boden, und neue Mechanismen werden geschaffen, um diese Bemühungen voranzubringen und zu konkretisieren.
新合作与协调文化正在合国系统各组织中迅速扎根,正在设立新机制来推动这种努力并使之具体化。
Mit der vollständigen Erfüllung dieser Verpflichtungen werden deutlich mehr Ressourcen zur Verfügung stehen, um die internationale Entwicklungsagenda voranzubringen und den Entwicklungsländern dabei zu helfen, im Einklang mit ihren nationalen Strategien die Folgen der Krise zu mildern und wirksamer auf die Krise zu reagieren.
充分履行这些承诺将大幅度增加可使用资源,以推动国际发展议程,协助发展中国家根据本国战略缓解更有效应对危机。
Der Rat erkennt den Beitrag an, den die Beraterin für Geschlechter- und Gleichstellungsfragen in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze dazu leistet, die Durchführung der Resolution 1325 (2000) voranzubringen, und er ersucht den Generalsekretär, eine entsprechende Regelung in der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten zu erwägen, um die Durchführung weiter zu unterstützen.
安理会确认维持平行动部内社会别问题顾问为推动第1325(2000)号决议执行工作所作贡献,并请秘书长考虑在政治事务部内作出同样安排,以进一步支持这方面执行工作。
Ich beabsichtige, die Exekutivausschüsse stärker zu nutzen, um die strategische Planung zu verbessern, die Kohärenz in der Politikentwicklung zu fördern und die Analyse der Zusammenhänge zwischen den politischen, wirtschaftlichen, entwicklungsbezogenen, humanitären und sicherheitsspezifischen Problemen voranzubringen, denen sich die Vereinten Nationen gegenübersehen.
我打算更多利用各执行委员会,以改进战略规划,促进连贯政策制定,并鼓励对本组织面对政治、经济、发展、人道主义安全问题之间系进行分析。
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, werden wir sicherstellen müssen, dass die einheitlichen Landesprogramme in Pilotländern mit unterschiedlichem Entwicklungsstand durchgeführt werden, in denen die Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen und ihre Partner ein großes Interesse daran haben, das Pilotprogramm gemeinsam voranzubringen.
为了取得最佳效果,我们要确保一体化国家方案试点国家分别处在不同发展阶段,而且合国机构、基金方案及其在这些国家对应部门都热切期望一起努力,做好试点工作。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Einleitung der Phase III der Nationalen Aussöhnungskonferenz für Somalia und ermutigt alle Parteien, die Anstrengungen fortzusetzen, die sie unternehmen, um den Prozess voranzubringen und zu einer Einigung über eine dauerhafte und alle Seiten einschließende Lösung des Konflikts in Somalia und die Einsetzung einer Übergangs-Bundesregierung für Somalia zu gelangen.
“安全理事会欢迎启动索马里民族解会议第三阶段,并鼓励各方继续目前正在进行努力,推动这一进程,并就解决索马里冲突持久包容各方方式以及为索马里建立一个过渡邦政府等问题达成协议。
Obwohl die Präsidentin der Generalversammlung auch weiterhin eine wichtige Führungsrolle wahrnehmen wird, kommt es nun in entscheidendem Maße auf die Sachbeiträge der Mitgliedstaaten an, um die Erörterungen in die nächste Phase eintreten zu lassen, das heißt in die Phase der zwischenstaatlichen Verhandlungen, und den Prozess weiter voranzubringen, damit auf der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung weitere konkrete Schritte unternommen werden können.
虽然大会主席必须继续发挥领导作用,但是,要使讨论进入下一阶段,即进行政府间谈判,以便不断前进,在大会第六十二届会议上采取进一步具体步骤,就需要有会员国实质投入。
声明:以上例句、词分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。