Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
约应于
收到通知之日后一年生效。
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
约应于
收到通知之日后一年生效。
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.
应自联合国
接到通知之日起一年后生效。
Die Notifikation tritt mit dem Datum ihres Eingangs beim Generalsekretär in Kraft.
此种通知在收到之日起生效。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、约于保存人收到通知一年期满后
下一个月第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回于保存人收到通知之日起满六个月后下一个月第一日生效。
Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
一、缔约国可以通过向保存人发面通知,于任何时间
公约。
Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
任何缔约国可面通知联合国
公约。
Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
缔约国可以面通知联合国
公约。
Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
通知中指明更期限
,
约于保存人收到通知后该更
期限期满时生效。
Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
通知内写明更期限
,
于保存人收到通知后该更
期限届满时生效。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根据第2款作保留
任何国家, 可以随时通知联合国
, 撤回保留。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
三、 依照条第二款规定作
保留
缔约国,可以在任何时候通知联合国
撤回保留。
Jeder Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 2 abgegeben hat, kann diese Erklärung jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurücknehmen.
三、 根据条第二款发表声明
任何缔约国,可随时通知联合国
撤回其声明。
Ein Staat, der eine Erklärung nach diesem Übereinkommen abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete förmliche schriftliche Notifikation zurücknehmen.
五、根据公约作
声明
任何国家,可以在任何时间以
面形式正式通知保存人撤回该声明。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明撤回,或在
公约准许情况下对声明
更改,于保存人收到该通知之日起六个月期满后
下一个月第一日生效。
Ein Staat, der eine Erklärung nach Artikel 35 Absatz 1, den Artikeln 36, 37 oder 39 bis 42 abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation zurücknehmen.
按第35条第1款、第36条、第37条或第39条至第42条作一项声明
国家,可随时以
面形式正式通知保存人,撤回该项声明。
Jeder Vertragsstaat kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen; der Generalsekretär unterrichtet sodann die anderen Vertragsstaaten und alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben.
缔约国可在任何时候面通知联合国
议定
,
应立即通知公约其他缔约国和已签署公约
所有国家。
Gelangt der Ursprungsstaat dennoch zu der Schlussfolgerung, dass er nicht zu einer Notifikation nach Artikel 8 verpflichtet ist, so setzt er den ersuchenden Staat innerhalb einer angemessenen Frist davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine durch Unterlagen gestützte Erläuterung, in der er die Gründe für diese Schlussfolgerung darlegt.
如果起源国认为它没有义务依照第8条发通知,则应在合理期间内告知该要求国,并附上具体解释,说明作
这一结论
理由。
Liegt ein Vertragsstaat mit der Vorlage eines Berichts in erheblichem Rückstand, so kann der Ausschuss dem betreffenden Vertragsstaat notifizieren, dass die Durchführung dieses Übereinkommens im betreffenden Vertragsstaat auf der Grundlage der dem Ausschuss zur Verfügung stehenden zuverlässigen Informationen geprüft werden muss, falls der Bericht nicht innerhalb von drei Monaten nach dieser Notifikation vorgelegt wird.
二. 对于严重逾期未交报告缔约国,委员会可以通知有关缔约国,如果在发
通知后
三个月内仍未提交报告,委员会必须根据手头
可靠资料,审查该缔约国实施
公约
情况。
Jeder Antrag ("Notifikation oder Antrag auf Genehmigung zur Lieferung von Gütern an Irak", laut dem diesen Verfahren beigefügten Formular, im Folgenden als "Antrag" bezeichnet) für den Verkauf oder die Lieferung von Waren oder Erzeugnissen an Irak, worin die mit der Lieferung der betreffenden Waren und Erzeugnisse verbundenen Hilfsleistungen eingeschlossen sind, die aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) finanziert werden sollen, ist von den Ausfuhrstaaten, über ihre Ständigen Vertretungen oder Beobachtervertretungen, beziehungsweise von den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen an das Büro für das Irak-Programm (OIP) zu übermitteln.
拟由第986(1995)号决议第7段所设代管帐户付款向伊拉克售或供应商品或产品,包括供应这种商品和产品所附带
服务
每项申请(
程序所附“向伊拉克运送货物
通知或请求”,以下称为“申请”),均须由
口国通过常驻代表团或观察员代表团,或由联合国机构和规划署提交伊拉克方案办公室(伊办)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。