Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
退应
长收到通知之日后一年生效。
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
退应
长收到通知之日后一年生效。
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär der Vereinten Nationen wirksam.
退出应自联合国长接到通知之日起一年后生效。
Die Notifikation tritt mit dem Datum ihres Eingangs beim Generalsekretär in Kraft.
此种通知在长收到之日起生效。
Die Kündigung wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von einem Jahr nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
二、退存人收到通知一年期满后的下一
月第一日生效。
Eine solche Rücknahme wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
此种撤回存人收到通知之日起满六
月后的下一
月第一日生效。
Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
一、缔国可以通过向
存人发出
面通知,
任何时间退出本公
。
Jeder Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
任何缔国可
面通知联合国
长退出本公
。
Ein Vertragsstaat kann dieses Übereinkommen durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen.
缔国可以
面通知联合国
长退出本公
。
Ist in der Notifikation ein längerer Zeitabschnitt angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf des entsprechenden Zeitabschnitts nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
通知中指明更长期限的,退存人收到通知后该更长期限期满时生效。
Ist in der Notifikation eine längere Frist angegeben, so wird die Kündigung nach Ablauf dieser längeren Frist nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer wirksam.
通知内写明更长期限的,退出存人收到通知后该更长期限届满时生效。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根据第2款作出留的任何国家, 可以随时通知联合国
长, 撤回
留。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
三、 依照本条第二款规定作出留的缔
国,可以在任何时候通知联合国
长撤回
留。
Jeder Vertragsstaat, der eine Erklärung nach Absatz 2 abgegeben hat, kann diese Erklärung jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurücknehmen.
三、 根据本条第二款发表声明的任何缔国,可随时通知联合国
长撤回其声明。
Ein Staat, der eine Erklärung nach diesem Übereinkommen abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete förmliche schriftliche Notifikation zurücknehmen.
五、根据本公作出声明的任何国家,可以在任何时间以
面形式正式通知
存人撤回该声明。
Die Rücknahme einer Erklärung oder ihre Änderung, soweit sie nach diesem Übereinkommen zulässig ist, wird am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach Eingang der Notifikation beim Verwahrer folgt.
声明的撤回,或在本公准许情况下对声明的更改,
存人收到该通知之日起六
月期满后的下一
月第一日生效。
Ein Staat, der eine Erklärung nach Artikel 35 Absatz 1, den Artikeln 36, 37 oder 39 bis 42 abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation zurücknehmen.
按第35条第1款、第36条、第37条或第39条至第42条作出一项声明的国家,可随时以面形式正式通知
存人,撤回该项声明。
Jeder Vertragsstaat kann dieses Protokoll jederzeit durch eine an den Generalsekretär der Vereinten Nationen gerichtete schriftliche Notifikation kündigen; der Generalsekretär unterrichtet sodann die anderen Vertragsstaaten und alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben.
缔国可在任何时候
面通知联合国
长退出本议定
,
长应立即通知公
其他缔
国和已签署公
的所有国家。
Gelangt der Ursprungsstaat dennoch zu der Schlussfolgerung, dass er nicht zu einer Notifikation nach Artikel 8 verpflichtet ist, so setzt er den ersuchenden Staat innerhalb einer angemessenen Frist davon in Kenntnis und übermittelt ihm eine durch Unterlagen gestützte Erläuterung, in der er die Gründe für diese Schlussfolgerung darlegt.
如果起源国认为它没有义务依照第8条发出通知,则应在合理期间内告知该要求国,并附上具体解释,说明作出这一结论的理由。
Liegt ein Vertragsstaat mit der Vorlage eines Berichts in erheblichem Rückstand, so kann der Ausschuss dem betreffenden Vertragsstaat notifizieren, dass die Durchführung dieses Übereinkommens im betreffenden Vertragsstaat auf der Grundlage der dem Ausschuss zur Verfügung stehenden zuverlässigen Informationen geprüft werden muss, falls der Bericht nicht innerhalb von drei Monaten nach dieser Notifikation vorgelegt wird.
二. 对严重逾期未交报告的缔
国,委员会可以通知有关缔
国,如果在发出通知后的三
月内仍未提交报告,委员会必须根据手头的可靠资料,审查该缔
国实施本公
的情况。
Jeder Antrag ("Notifikation oder Antrag auf Genehmigung zur Lieferung von Gütern an Irak", laut dem diesen Verfahren beigefügten Formular, im Folgenden als "Antrag" bezeichnet) für den Verkauf oder die Lieferung von Waren oder Erzeugnissen an Irak, worin die mit der Lieferung der betreffenden Waren und Erzeugnisse verbundenen Hilfsleistungen eingeschlossen sind, die aus dem Treuhandkonto nach Ziffer 7 der Resolution 986 (1995) finanziert werden sollen, ist von den Ausfuhrstaaten, über ihre Ständigen Vertretungen oder Beobachtervertretungen, beziehungsweise von den Organisationen und Programmen der Vereinten Nationen an das Büro für das Irak-Programm (OIP) zu übermitteln.
拟由第986(1995)号决议第7段所设代管帐户付款向伊拉克出售或供应商品或产品,包括供应这种商品和产品所附带的服务的每项申请(本程序所附“向伊拉克运送货物的通知或请求”,以下称为“申请”),均须由出口国通过常驻代表团或观察员代表团,或由联合国机构和规划署提交伊拉克方案办公室(伊办)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。