Hans begrüßte seinen Lehrer,dieser gab ihm die Hand.
汉斯向他的老师问好,后者向他伸出手来。
der letztere
Hans begrüßte seinen Lehrer,dieser gab ihm die Hand.
汉斯向他的老师问好,后者向他伸出手来。
Wenn ich die Wahl habe zwischen diesem und jenem, gebe ich diesem den Vorzug.
如果要我在前者和后者之间进行选择的话,我就选择前者。
Im letzteren Fall soll das Missionshauptquartier binnen 15 Tagen vollständig eingerichtet und funktionsfähig sein.
对后者而言,特派团总部应在十五天之内完全设立运
。
Das AIAD vermerkte außerdem, dass der Vorsitzende des Ausschusses administrativ dem Bereich Zentrale Unterstützungsdienste untersteht, der die Beschaffungsfunktion der Organisation wahrnimmt.
监督厅还注意到委员会主席在行上向中央支助事务厅负责,后者履行本组织的采购职能。
Dialogprozesse sind Teil einer friedensfördernden Infrastruktur und stärken ihren Aufbau, indem sie in Kapazitätsentwicklungsprogramme und Aussöhnungsinitiativen einfließen und ihnen Legitimität verleihen.
对话过程是发展和平基础设施的一部分能巩固后者,能够起到告知
给予能力建设方案和和解倡议以合法性。
Zu meinem Ziele will ich, ich gehe meinen Gang, über die Zögernden und Saumseligen werde ich hinwegspringen. Also sei mein Gang ihre Untergang!
我向着我的目标前进,我遵循着我的路途,我越过踌躇者与落后者。我的前进将是他们的没落!
Häufiger kommt es jedoch vor, dass kriminelle Gruppen "Dienstleistungen" für Terroristen erbringen, indem sie diese gegen Bezahlung mit gefälschten Papieren oder Waffen versorgen.
然而,更见的情况是犯罪集团为恐怖主义者服务,向后者出售伪造证件或武器。
Ich vermerke mit Genugtuung die fortgesetzte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Indonesiens zur Unterstützung der von ihr verfolgten politischen, wirtschaftlichen und sozialen Reformen.
我很高兴地注意到,联合国与印度尼西亚府不断合
,支持后者推行
、
济和社会改革。
Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Indonesiens zur Unterstützung der Bemühungen der Regierung um politische, wirtschaftliche und soziale Reformen setzt sich auf konstruktive Weise fort.
联合国与印度尼西亚府之间继续以建设性态度开展合
,支持后者实施
、
济和社会改革。
Investitionen in nationale und internationale Bemühungen um Konfliktprävention sind zugleich als Investitionen in eine nachhaltige Entwicklung anzusehen, da letztere in einem Klima dauerhaften Friedens am besten gedeihen kann.
必须将对国家和国际预防冲突努力的投资同时视为对可持续发展的投资,原因是后者最能在可持续的和平环境中进行。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干与会者还提请注意过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的联系,后者是以突出优先关切的最后意见为依据的。
Der Prozess der gemeinsamen Landesbewertung führt unmittelbar zum Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, der den Planungsrahmen für die Ausarbeitung von Programmen darstellt, die eine kohärente Entwicklungshilfestrategie der Vereinten Nationen auf Landesebene umfassen.
共同国家评析过程直接产生联合国发展援助框架(联发援框架),其中包括规划框架,后者制订载有关于在国家一级提供发展援助协调一致的联合国战略的方案。
Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.
工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。
Innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wird der Generalsekretär bei seinen Aufgaben auf politischem Gebiet durch die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten unterstützt, die in vielen Teilbereichen ihrer Tätigkeit eng mit anderen Hauptabteilungen, Bereichen und Organisationen der Vereinten Nationen zusammenarbeitet.
在联合国系统内,秘书长的在领域的职责由
事务部支助,后者与其他部门、办事处和联合国机构紧密处理这项工
的许多方面。
Mit letzterer sind Maßnahmen gemeint, die angesichts einer unmittelbaren Krise zum Tragen kommen, mit ersterer Maßnahmen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Krisen gar nicht erst entstehen, und, falls es doch dazu kommt, dass sie sich nicht wiederholen.
后者是指在面对迫在眉睫的危机时适合采取的措施,而前者所包含的措施是为了确保从一开始就不会发生危机,而且即使发生了危机,也不会复发。
Die Rechtswissenschaftler wissen dies, aber es ist ein großer Unterschied, ob wir über eine solche Liste vereinzelter Übereinkommen und wenig bekannte Bestimmungen in anderen Verträgen verfügen oder über einen von allen verstandenen, überzeugenden Regelungsrahmen für den Fragenkomplex des Terrorismus.
法学家们知道这些,但是,这一分散的公约名单和鲜为人知的其他条约规定与众所周知、颇受关注的规范框架之间有着明显的区别,而围绕恐怖主义问题的应当是后者。
Das Mandat des Sonderbeauftragten sollte ebenso klar sein: Der Sonderbeauftragte hat die politische Aufsicht über den Kommandeur der Truppe, der den Sonderbeauftragten in allen militärischen Fragen berät, und die gesamte Mission, einschließlich ihres militärischen Anteils, untersteht daher letztlich dem Sonderbeauftragten.
特别代表的任务应同样明确:特别代表对部队指挥官进行策监督,后者
为特别代表所有军事问题的顾问,因此特别代表具有对整个特派团、包括其军事部门的管辖权。
Die Arbeitsgruppe verfolgte zudem das Ziel, die Anstrengungen der Vereinten Nationen mit denen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zu vereinen, die bei der Konzipierung und Durchführung der Initiative kooperierte und bei der Umsetzung ihrer Empfehlungen der Hauptpartner der Vereinten Nationen sein wird.
工队又设法将联合国的努力与西非国家
济共同体(西非
共体)的努力结合起来,后者在拟订和实施上述倡议中进行了合
,而且将是联合国执行其建议的主要伙伴。
Eine Klage ist nur dann zulässig, wenn die Streitigkeit von der betreffenden Person zuvor dem nach dem Personalstatut vorgesehenen gemeinsamen Beschwerdeorgan unterbreitet wurde und dieses dem Generalsekretär seine Meinung übermittelt hat, es sei denn, der Generalsekretär und der Kläger haben vereinbart, die Klage direkt dem Verwaltungsgericht zu unterbreiten.
关系人须先已将争端提交《工人员条例》所规定的联合申诉机构,
后者将意见通知秘书长后,法庭始可受理其申请,除非秘书长与申请人同意直接向法庭提出申请。
Wurden die Berichte zunächst vorwiegend von kleinen Verfassergruppen erstellt, so umfasst der Prozess in letzter Zeit sowohl die Regierungen, die sich an innerstaatlichen Debatten beteiligen und die Zielvorgaben den nationalen Prioritäten und Gegebenheiten anpassen, als auch die nationalen statistischen Ämter, die zunehmend an der Sammlung und Analyse konkreter Indikatoren beteiligt sind.
这些报告虽然最初往往由起草小组编写,但最近府和国家统计部门已加入了编写过程,前者参与全国辩论以及负责调整各项具体目标,使之符合本国的优先事项和具体情况,后者则更多地参与具体指标的收集和分析工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。