有奖纠错
| 划词

Hans begrüßte seinen Lehrer,dieser gab ihm die Hand.

汉斯他的老师问好,后者他伸出手来。

评价该例句:好评差评指正

Wenn ich die Wahl habe zwischen diesem und jenem, gebe ich diesem den Vorzug.

如果要在前者和后者之间进行选择的话,就选择前者。

评价该例句:好评差评指正

Im letzteren Fall soll das Missionshauptquartier binnen 15 Tagen vollständig eingerichtet und funktionsfähig sein.

后者言,特派团总部应在十五天之内完全设立并运作。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD vermerkte außerdem, dass der Vorsitzende des Ausschusses administrativ dem Bereich Zentrale Unterstützungsdienste untersteht, der die Beschaffungsfunktion der Organisation wahrnimmt.

监督厅还注委员会主席在行政上中央支助事务厅负责,后者履行本组织的采购职能。

评价该例句:好评差评指正

Dialogprozesse sind Teil einer friedensfördernden Infrastruktur und stärken ihren Aufbau, indem sie in Kapazitätsentwicklungsprogramme und Aussöhnungsinitiativen einfließen und ihnen Legitimität verleihen.

对话过程是发展和平基础设施的一部分并能巩固后者,能够起告知作用并给予能力建设方案和和解倡议以合法

评价该例句:好评差评指正

Zu meinem Ziele will ich, ich gehe meinen Gang, über die Zögernden und Saumseligen werde ich hinwegspringen. Also sei mein Gang ihre Untergang!

的目标前进,遵循着的路途,越过踌躇者与落后者的前进将是他们的没落!

评价该例句:好评差评指正

Häufiger kommt es jedoch vor, dass kriminelle Gruppen "Dienstleistungen" für Terroristen erbringen, indem sie diese gegen Bezahlung mit gefälschten Papieren oder Waffen versorgen.

,更常见的情况是犯罪集团为恐怖主义者服务,后者出售伪造证件或武器。

评价该例句:好评差评指正

Ich vermerke mit Genugtuung die fortgesetzte Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Indonesiens zur Unterstützung der von ihr verfolgten politischen, wirtschaftlichen und sozialen Reformen.

很高兴地注合国与印度尼西亚政府不断合作,支持后者推行政治、经济和社会改革。

评价该例句:好评差评指正

Die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und der Regierung Indonesiens zur Unterstützung der Bemühungen der Regierung um politische, wirtschaftliche und soziale Reformen setzt sich auf konstruktive Weise fort.

合国与印度尼西亚政府之间继续以建设态度开展合作,支持后者实施政治、经济和社会改革。

评价该例句:好评差评指正

Investitionen in nationale und internationale Bemühungen um Konfliktprävention sind zugleich als Investitionen in eine nachhaltige Entwicklung anzusehen, da letztere in einem Klima dauerhaften Friedens am besten gedeihen kann.

必须将对国家和国际预防冲突努力的投资同时视为对可持续发展的投资,原因是后者最能在可持续的和平环境中进行。

评价该例句:好评差评指正

Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die möglichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschließenden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.

若干与会者还提请注经过扩充的核心文件与定期提交的要点报告之间的系,后者是以突出优先关切的最后见为依据的。

评价该例句:好评差评指正

Der Prozess der gemeinsamen Landesbewertung führt unmittelbar zum Entwicklungshilfe-Programmrahmen der Vereinten Nationen, der den Planungsrahmen für die Ausarbeitung von Programmen darstellt, die eine kohärente Entwicklungshilfestrategie der Vereinten Nationen auf Landesebene umfassen.

共同国家评析过程直接产生合国发展援助框架(发援框架),其中包括规划框架,后者制订载有关于在国家一级提供发展援助协调一致的合国战略的方案。

评价该例句:好评差评指正

Die UNIDO war bemüht, diese Gefahren zu verringern, indem sie einerseits vorbeugende Maßnahmen wie den Einsatz sauberer Produktionstechnologien und andererseits auch nachträgliche Maßnahmen wie die Behandlung von Schadstoffen am Austrittsort und andere Maßnahmen zur Reinigung der Umwelt förderte.

工发组织力求从防患未然和亡羊补牢两方面着手减缓这些威胁,前者包括使用清洁生产技术,后者包括污染物终端处理和其他环境清理措施。

评价该例句:好评差评指正

Innerhalb des Systems der Vereinten Nationen wird der Generalsekretär bei seinen Aufgaben auf politischem Gebiet durch die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten unterstützt, die in vielen Teilbereichen ihrer Tätigkeit eng mit anderen Hauptabteilungen, Bereichen und Organisationen der Vereinten Nationen zusammenarbeitet.

合国系统内,秘书长的在政治领域的职责由政治事务部支助,后者与其他部门、办事处和合国机构紧密处理这项工作的许多方面。

评价该例句:好评差评指正

Mit letzterer sind Maßnahmen gemeint, die angesichts einer unmittelbaren Krise zum Tragen kommen, mit ersterer Maßnahmen, durch die dafür gesorgt werden soll, dass Krisen gar nicht erst entstehen, und, falls es doch dazu kommt, dass sie sich nicht wiederholen.

后者是指在面对迫在眉睫的危机时适合采取的措施,前者所包含的措施是为了确保从一开始就不会发生危机,且即使发生了危机,也不会复发。

评价该例句:好评差评指正

Die Rechtswissenschaftler wissen dies, aber es ist ein großer Unterschied, ob wir über eine solche Liste vereinzelter Übereinkommen und wenig bekannte Bestimmungen in anderen Verträgen verfügen oder über einen von allen verstandenen, überzeugenden Regelungsrahmen für den Fragenkomplex des Terrorismus.

法学家们知道这些,但是,这一分散的公约名单和鲜为人知的其他条约规定与众所周知、颇受关注的规范框架之间有着明显的区别,围绕恐怖主义问题的应当是后者

评价该例句:好评差评指正

Das Mandat des Sonderbeauftragten sollte ebenso klar sein: Der Sonderbeauftragte hat die politische Aufsicht über den Kommandeur der Truppe, der den Sonderbeauftragten in allen militärischen Fragen berät, und die gesamte Mission, einschließlich ihres militärischen Anteils, untersteht daher letztlich dem Sonderbeauftragten.

特别代表的任务应同样明确:特别代表对部队指挥官进行政策监督,后者作为特别代表所有军事问题的顾问,因此特别代表具有对整个特派团、包括其军事部门的管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Die Arbeitsgruppe verfolgte zudem das Ziel, die Anstrengungen der Vereinten Nationen mit denen der Wirtschaftsgemeinschaft der westafrikanischen Staaten (ECOWAS) zu vereinen, die bei der Konzipierung und Durchführung der Initiative kooperierte und bei der Umsetzung ihrer Empfehlungen der Hauptpartner der Vereinten Nationen sein wird.

工作队又设法将合国的努力与西非国家经济共同体(西非经共体)的努力结合起来,后者在拟订和实施上述倡议中进行了合作,且将是合国执行其建议的主要伙伴。

评价该例句:好评差评指正

Eine Klage ist nur dann zulässig, wenn die Streitigkeit von der betreffenden Person zuvor dem nach dem Personalstatut vorgesehenen gemeinsamen Beschwerdeorgan unterbreitet wurde und dieses dem Generalsekretär seine Meinung übermittelt hat, es sei denn, der Generalsekretär und der Kläger haben vereinbart, die Klage direkt dem Verwaltungsgericht zu unterbreiten.

关系人须先已将争端提交《工作人员条例》所规定的合申诉机构,并经后者见通知秘书长后,法庭始可受理其申请,除非秘书长与申请人同直接法庭提出申请。

评价该例句:好评差评指正

Wurden die Berichte zunächst vorwiegend von kleinen Verfassergruppen erstellt, so umfasst der Prozess in letzter Zeit sowohl die Regierungen, die sich an innerstaatlichen Debatten beteiligen und die Zielvorgaben den nationalen Prioritäten und Gegebenheiten anpassen, als auch die nationalen statistischen Ämter, die zunehmend an der Sammlung und Analyse konkreter Indikatoren beteiligt sind.

这些报告虽然最初往往由起草小组编写,但最近政府和国家统计部门已加入了编写过程,前者参与全国辩论以及负责调整各项具体目标,使之符合本国的优先事项和具体情况,后者则更多地参与具体指标的收集和分析工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Einstufenverstärker, Einstufenverstärkung, einstufig, einstufiger Kompressor, einstufiges Zentralbanksystem, Einstufung, einstufungstest, Einstufungsverfahren, einstülpen, Einstundenleistung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Deutsch mit Marija: Wortschatz

Okay, wegwerfen ist das gleiche wie entsorgen, nur entsorgen was schöneres auf Deutsch.

wegwerfen就和entsorgen一个意思,只是更加雅更高级。

评价该例句:好评差评指正
军事装备库

Dieser reicht die Munition an den Schützen 2.

将弹药传给炮手2。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Letzterer war für den Osten des Reichs zuständig, und damit für Ägypten.

驻守帝国东部,负责埃及事务。

评价该例句:好评差评指正
Kurzgesagt 科普简述

Reaktionen lösen Reaktionen aus, die wiederum andere Reaktionen auslösen.

一个引起另一个有再引起别的

评价该例句:好评差评指正
YouTube 选合

Aber der Langenscheidt verlag wurde von Pons übernommen, was zur Klett Gruppe gehört.

朗氏出版社被Pons收购了,隶属Klett集团。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Dieser fand den Vergleich alles andere als zutreffend und schickte das Seemonster Keto, um ganz Äthiopien zu verwüsten.

认为这个比较完全不对,于是派海怪凯托去摧毁整个埃塞俄比亚。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 选合

In Abgrenzung zu den romanischen Nachbarn, die regionale Varianten des Spätlatein sprachen.

它与邻居罗民族的语言区别开来,说着晚期拉丁语的地区变体。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Nun kamen der Menschenfresser und seine Frau daher gegangen, und letztere wollte sich die schöne Rose abbrechen.

现在食人魔和他的妻子来了,想要折断这朵美丽的玫瑰。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 选合

Also Küchenbetriebe, die sich darauf spezialisiert haben, für einen Kreis von Kolleginnen und Kollegen im Umkreis zu produzieren.

也就是专门为附近的一群同行,生产(预制菜)的餐饮工厂。

评价该例句:好评差评指正
Quarks Daily

Bei Letzterem rast die Zeit vom Gefühl her mehr.

中,时间更多。

评价该例句:好评差评指正
历史上的今天

Letzteres war angesagt vor allem der Gesundheit wegen.

主要是因为健康而流行。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Doch letzteres ist für sie inzwischen nicht mehr vorstellbar.

对她来说已经不可想象了。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2024年10月合集

Letzterer wurde im September zu zwölf Jahren Haft verurteilt.

于九月被判处十二年监禁。

评价该例句:好评差评指正
Alltagsdeutsch 德国生活

Die Gefahr ist jedoch, dass dieser dann eher die Interessen des Verwandten vertritt.

然而,危险在于往往代表亲属的利益。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2025年1月合集

Dieser hat den Auftrag, für eine Ausweitung der Öl- und Gasproduktion zu sorgen.

的任务是确保扩大石油和天然气生产。

评价该例句:好评差评指正
《权力的游戏 8 》解说合

Letzterer erfährt zunächst von Daenerys, dass sie seinen Vater und Bruder hinrichten ließ.

首先从丹妮莉丝那里得知她处决了他的父亲和兄弟。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年11月合集

Tom Brady findet Julio Jones, der keinen Gegner mehr findet.

汤姆布拉迪找到了胡里奥琼斯,再也找不到对手了。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2016年3月合集

Frankreich fordert die Auslieferung des 26-Jährigen, dieser stemmt sich inzwischen nicht mehr dagegen.

法国要求引渡这名 26 岁的男子,已不再对。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年5月合集

Erdogan identifiziert sich aber auch tatsächlich mit Menderes, der ihm in mancher Hinsicht ähnlich war.

但埃尔多安确实认同门德列斯,在某些方面与他相似。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Letzterer wirkt kompetent, eloquent und vertraut mit den Sorgen von Bürgern, Unternehmen und Kommunen.

似乎能干、能言善辩并且熟悉公民、公司和市政当局的关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eintaktvorgang, eintanzen, Eintänzer, Eintänzerin, eintasten, Eintaster, eintätowieren, Eintauchelektrode, eintauchen, Eintaucher,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接