有奖纠错
| 划词

Vous avez mal saisi ce que j'ai dit.

你没有领会我讲

评价该例句:好评差评指正

J'ai mal saisi le sens de ce passage.

我对这一段领会错了。

评价该例句:好评差评指正

Cette définition permet d'appréhender le sens général de l'institution.

根据这项定义可以领会庇护一般含义。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre qu'ils ont encore plus de difficultés à saisir l'importance de ces cours.

经验明,他们更难以领会这些课程重要性。

评价该例句:好评差评指正

Il faut, par-dessus tout, maîtriser ce secteur, car il déterminera notre avenir commun.

首先必须领会这个问题,因为它将确定我们共同未来。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons vos intentions dans le positionnement du produit dans le même temps, vous recommander la plus appropriée saveur!

我们将用心在领会您产品定位同时为您推荐最合适香精!

评价该例句:好评差评指正

Je ne voulais en tout cas paraître monomane et ne parler que d'une question.

我想,一定是由于这一原因,我叙利亚同事才可能没有领会我实际上和想要思――我当然不是抓住一个问题不放,只谈一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de voir qui est l'auteur du projet de résolution pour comprendre son manque de sincérité.

只需查明这项决议草案提案国身分,就能领会其无诚性质。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement la communauté internationale n'a pas encore compris ce problème ou n'a rien fait pour changer la situation.

不幸是,国际社会仍然没有领会这一讯息,也没有做一些改变这种局面事情。

评价该例句:好评差评指正

Le progrès contient un message dont, nous l'espérons, tous les gouvernements et les organisations non gouvernementales prendront acte.

进步发出了一种信息,我们希望这是所有国家政府和非政府组织都将能领会信息。

评价该例句:好评差评指正

Il découlerait implicitement du texte que les marchandises doivent être arrimées par le chargeur dans ou sur la remorque.

从案文中可领会其隐含思是,货物必须由托运人积载到拖车之内或之上。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet est plein de promesses et s'emploie à capter l'esprit qui est au centre du rapport du Secrétaire général.

这一项目很有前途,它充分领会了秘书长报告核心精神。

评价该例句:好评差评指正

Les directeurs de programme devraient assimiler et adapter les bonnes pratiques d'auto-évaluation afin d'avoir les outils nécessaires pour améliorer leurs programmes.

因此,管理员应领会并采用最佳自我评价做法,以掌握改进方案工具。

评价该例句:好评差评指正

Les commentaires du projet sont longs, et les gouvernements, notamment celui de la Nouvelle-Zélande, n'ont pas encore pu les examiner tous.

条款草案评注内容非常广泛, 包括新西兰政府在内各国政府不可能全面领会所有评注。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration, il a relevé l'une des raisons majeures qui ont incité la présidence à proposer la tenue du présent débat.

在其发言中,他领会了促使本主席提议举行本次辩论主要原因之一。

评价该例句:好评差评指正

Faites, faites, monsieur Grandet, Charbonnier est Maire chez lui, dit sentencieusement le president en riant tout seul de son allusion que personne ne comprit.

"不忙,不忙,格朗台先生,煤黑子在家,大小是市长①,"庭长引经据典地罢,独自呵呵地笑了,为无人领会影射而得洋洋。

评价该例句:好评差评指正

Cette perception stéréotypée a retardé l'organisation de l'adaptation de l'accès à certains minima sociaux et la mise en place de politiques répondant au problème.

这种刻板领会和认识延误了组织对领取某些最低社会补助情况随机应变,推迟了制定解决问题相关政策。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne semble avoir appréhendé les problèmes nouveaux et épineux auxquels elle doit faire face qu'après le choc produit par les événements du 11 septembre.

世界面临各种新挑战看来仅在911震动之后才被国际社会所领会

评价该例句:好评差评指正

Ce débat a constitué une occasion importante de se demander comment progresser sur la voie de la compréhension et du respect de la diversité humaine.

这次辩论是思考如何逐步实现更好地领会和尊重人类多样性一次重要机会。

评价该例句:好评差评指正

Les participants sont instamment priés d'apporter ces documents avec eux, car les demandes ultérieures ne pourront être satisfaites que dans la limite des stocks disponibles.

请所有与会者自带所发文件与会,因为以后再领会前文件只能以库存情况为限。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单人囚室, 单人沙发, 单人套餐, 单人特轻型滑翔器, 单人舞, 单人舞(巴蕾舞中的), 单人舞蹈表演会, 单人小室, 单人雪撬, 单人掩体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La pensée de l’ingénieur fut aussitôt comprise.

大家立刻了工程师的意思。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce qu'il a lu, comme signes, Dumbledore ?

“邓布利到了什么预兆?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle lisait haut, trouvant qu’elle comprenait mieux ainsi.

她老喜欢大声读,觉得这样容易些。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Leur visage se ferme quand ils comprennent qu’un ami leur demande de l'argent.

当他们到朋友向他们要钱的时候,他们面孔紧绷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À force d’y réfléchir, je crois avoir compris ce qui se passait dans le cœur de mon frère.

我仔细想过以后,自信了我哥的心思。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les cygnes comprennent les signes, dit le bourgeois, heureux d’avoir de l’esprit.

“天鹅这些手势。”这个有产者说,为自己的俏皮话得意洋洋。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Je trouve que c'est une bonne façon d'essayer d'appréhender les sentiments, le rythme de la langue.

为这是一种很好的方式来这种语言的感觉,和节奏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Simplement pour vérifier si vous avez bien lu ce que j'ai écrit et voir ce que vous en avez retenu.

只是看看你们读得怎么样,少。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce manuscrit où elle voyait plus de clarté encore que d’obscurité, lui faisait l’effet d’un sanctuaire entr’ouvert.

这随笔里所谈的,她大都,仿佛见了一扇半开着的宝库门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans la seconde qui lui fut nécessaire pour assimiler ce qu'elle venait de dire, Harry sentit ses entrailles se glacer.

在他这句话的一两秒钟里,哈利的心结成了冰。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

De fait, tout ce que j'ai pu saisir ensuite se ramène à cette absurdité fondamentale.

事实上,我后来所的一切,都归结于这个根本的荒谬。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

« Si claire est l’eau de ces bassins, qu'il faut se pencher longtemps au dessus pour en comprendre la profondeur » .

" 这池水如此清澈,我须俯身之上良久,方才它的深邃。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il s’expose à tous les dangers, et il ne veut même pas que nous ayons l’air de nous en apercevoir. Il faut savoir le comprendre.

他冒着各种危险,还不许我们有感到危险的神情。我们应当知道怎样去他。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On me dit qu'il a sorti Maugrey Fol Œil de sa retraite, ce qui signifie qu'il a su lire les signes, même s'il est le seul.

听说他又启用了退休的疯汉眼,这就意味着他到了那些预兆,尽管别人都还蒙在鼓里。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Il serait difficile à quelqu'un qui ne se serait pas trouvé en une pareille situation, de décrire ou de concevoir la consternation d'un équipage dans de telles circonstances.

没有身临其境,是不可描述或我们当时惊惧交加的情景。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Comme d'habitude, je vais simplifier le sujet pour que tout soit vraiment assimilé et vais vous recommander de ne pas stresser puisque quand vous parlerez, vous n'aurez de réfléchir.

和往常一样,我要把这个话题简单化,以便你们所有内容,je我建议你们不要有压力,因为当你们说话时,pas le temps你们没有时间思考。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais ne t’énerve pas comme ça Mary, c’est ridicule, il n’y avait rien de malin dans ce que je t’ai dit, tu prends tout de travers, au contraire je te témoignais l’affection que nous avons pour toi.

“玛丽,不要这么生气!这实在太可笑了,我对你说的话并没有任何恶意,可是你完全错了我的意思,实际上,我们是因为真的把你当朋友才这么说的。”

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Sans doute il y a des ordres qui viennent d'en haut, mais ils sont trop larges et une interprétation s'impose, qui vient de lui, et de cette interprétation dépend la vie de dix ou quatorze ou vingt hommes.

当然,他是执行上级的命令,但是上级的命令比较笼统,要他自己来,而十个人或者十四个人或者二十个人的生命就系在他的上。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Nicolas, pourquoi le théâtre est un bon moyen d'aborder la langue française ? Parce que selon moi, quand on apprend une langue et surtout une langue aussi différente de leur langue maternelle, il faut appréhender ça d'une façon assez théâtrale.

Nicolas,为什么戏剧是接触法语的好方法?因为我为,当我们学习一种语言的时候,尤其是一种与母语差别很大的语言的时候,要通过有点戏剧性的方式来

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单色光学高温计, 单色化, 单色画, 单色基, 单色晶体分光计, 单色全息地震, 单色吸收, 单色仪, 单衫, 单扇窗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接