有奖纠错
| 划词

Après tout, un programme de travail ne préjuge en rien des résultats.

就工作方案达成一致毕竟不是结果。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution ne saurait préjuger des travaux de ce groupe.

本决议无意对专家组的工作作出

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le programme de travail ne préjuge pas de l'aboutissement de nos travaux.

因此,工作计划不以某种方式工作的完成。

评价该例句:好评差评指正

De même, il serait peu sage de tenter d'invoquer une décision pour préjuger d'une négociation.

试图利用一种决定谈判的做法也是不明智的。

评价该例句:好评差评指正

Toute autre politique nuirait à la crédibilité des négociateurs et préjugerait du résultat des pourparlers.

任何其他政策都将损害谈判者的信誉和会谈的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le libellé du paragraphe 10 ne préjuge pas d'une position particulière de la part d'une délégation.

第10段的措辞没有任何代表团的立场。

评价该例句:好评差评指正

M. de Albuquerque (Portugal) élève une objection contre l'expression « rien ne préjuge de la position des États ».

de Albuquerque先生(葡萄牙)反对“决不能立场”这个短语。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre été remarqué que le terme « validité » risque de préjuger les conséquences juridiques d'une réserve.

也有人指出,“validité”一词有某项保留的法律效果之嫌。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'opinion du dépositaire peut préjuger de la conclusion d'un point de droit et ôter l'initiative aux États.

此外,此种意见可能会法律问题的结果及使缔约不愿意采取主动。

评价该例句:好评差评指正

Je crois qu'il est prématuré de dire quoi que ce soit qui puisse préjuger le résultat de la Conférence d'examen.

我认为说一些可能议大会结果的话为时太早。

评价该例句:好评差评指正

Ce travail est mené sans préjuger de l'issue de la période d'engagement du processus relatif au statut futur du Kosovo.

这项工作是在不目前进行的科索沃未地位进程接触期间的结果的情况下进行的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ceux qui préconisent cette initiative n'ont pas tenu compte de cet élément majeur, préjugeant ainsi de l'issue du processus.

不幸的是,这一倡议的提出者没有考虑到这一关键要素,因而了这个进程的结果。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut vraiment pas être adoptée avant les négociations et elle ne peut pas conditionner ces négociations ni en préjuger.

它实在不能先于谈判提出,也不能限制或这些谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons de désapprouver ce texte, qui préjuge des questions relatives au statut final qui doivent être négociées entre les parties.

我们仍然不同意其文本,因为它了必须经双方之间谈判的最终地位问题。

评价该例句:好评差评指正

Son tracé empiète sur les terres et les intérêts palestiniens et menace de préjuger unilatéralement de l'issue des négociations bilatérales entre les parties.

隔离墙走线侵占巴勒斯坦领土和利益,有单方面双方最终双边谈判结果的危险。

评价该例句:好评差评指正

Israël a noté depuis longtemps que le mandat du Rapporteur spécial, qui relève de l'inédit par son caractère partial et tendancieux, pose gravement problème.

很长一段时间以,以色列注意到特别报告员的任务规定问题重重,充满了片面性和性。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le projet de résolution préjuge du résultat de cette consultation lorsqu'il prie, au paragraphe 2, le Secrétaire général de constituer un groupe d'experts gouvernementaux.

但该决议草案在第2段请秘书长设立政府专家组,是对这一磋商结果的

评价该例句:好评差评指正

Les éléments ci-dessus ne constituent pas un régime de sécurité global, pas plus qu'ils ne préjugent en aucune manière des accords conclus par les parties.

以上内容并不构成全面安全制度,也不会以任何方式双方达成的协议,但可作为双方讨论设立这一制度的基础。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que ce programme de travail a un caractère indicatif, la nature et la complexité des travaux rendant hasardeuse toute prévision à long terme.

规划小组的理解是,工作方案是临时性的,因为有关工作的性质和复杂性排除了先作出任何肯定的长期的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime que le Comité consultatif devrait s'en tenir strictement à son mandat et s'abstenir de formuler des recommandations qui préjugent des conclusions du débat intergouvernemental.

它认为,行咨委会应当严格遵守自己的任务规定,而不应提出政府间辩论结果的建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大脑, 大脑半球, 大脑半球切除术, 大脑侧裂, 大脑成星形细胞瘤, 大脑成血管细胞瘤, 大脑出血动脉, 大脑大静脉, 大脑导水管, 大脑的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Depuis le 1er juin 2020, ce nouveau diagnostic immobilier renforce l’information des acquéreurs de biens immobiliers situés sur les zones de bruits aux environs des aérodromes.

自202061起,此次新增房地产预断房地产购买者的信息位于近的噪音区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接