Cela réclamait la conception de mesures propres à favoriser et à renforcer une culture d'innovation.
就需要拟订各项培养和加强革新文化的政策。
Un tel traitement intégré pourrait aboutir à des recommandations novatrices, dégager des orientations pour les travaux de la CNUCED et contribuer à une réflexion utile concernant les négociations commerciales multilatérales et les régimes préférentiels.
样的综合处理能产生富有革新的政策建议,为贸发会议的工作提供指导,为多边贸易谈判和优惠制度形成有益的见解。
Tous les pays, même les plus pauvres, devraient mettre en pratique des politiques qui encouragent la recherche et se doter de la capacité nécessaire pour comprendre les nouvelles technologies mondiales et les adapter à leurs besoins particuliers.
所有国家,包括最贫穷国家,都必须执鼓励革新的政策,必须建立能力,了解和变通应用新的全球技术,以期能满足各国的具体需要。
La délégation iranienne accueille également avec satisfaction l'initiative prise par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) d'examiner, à la demande des pays, les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation.
伊朗代表团还欢迎联合国贸易和发展会议(贸发会议)发起的自愿基础
审议各国科学、技术和革新政策的倡议。
Le Comité exprime son inquiétude quant au fait que, malgré l'existence d'une législation, de politiques et de programmes novateurs, la violence à l'égard des femmes reste une réalité qui persiste en raison des attitudes patriarcales traditionnelles profondément enracinées et est apparemment tolérée par la société.
委员会关切到,尽管有了革新的立法、政策和方案,妇女遭受暴力的问题仍然十分严重,重男轻女传统根深蒂固,明显为社会所容忍。
Les examens sont réalisés à partir de recherches documentaires et en ligne, de missions sur le terrain, d'entretiens avec les décideurs et de consultations menées auprès d'un large éventail de parties prenantes issues des secteurs public et privé, ainsi que d'importants partenaires de développement et organisations non gouvernementales.
科学、技术和革新政策审查的筹备,案头研究和网
研究、开展实情调查、与决策者商谈、以及征求公营、私营部门多个利害关系方和重要的发展伙伴及非政府组织的意见的基础
进
。
La réunion d'experts devrait aider à déterminer les éléments fondamentaux de mesures d'intervention dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation qui ont un impact plus direct sur la pauvreté, en particulier pour ce qui est de la capacité des individus vivant dans la pauvreté de bénéficier de la science, de la technologie et de l'innovation.
专家会议当能有助于找出科技和革新方面政策干预的基本要素,些政策干预要
减贫有较直接的作用,尤其是贫困人口获益于科技和革新的能力。
Dans nombre de pays en développement, on commence à s'intéresser aujourd'hui à la convergence de politiques industrielles qui mettent l'accent sur les capacités de production et de politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans lesquelles on voit de plus en plus des outils de développement importants grâce aux possibilités qu'elles offrent de créer le savoir et d'en tirer parti.
今天,许多发展中国家的政策重点已开始转向工业政策与科学、技术和革新政策的相互融合,前者强调制造能力,后者则由于其产生和使用知识的能力而日益被视为重要的发展工具。
Aussi, le Rapporteur spécial souscrit-il à l'objectif qui consiste, dans le cadre de l'initiative, à développer le potentiel des villes qui s'engagent à élaborer un programme axé sur les droits de l'enfant en prévoyant des activités de création de réseaux entre municipalités, communautés, experts, groupes d'enfants et de jeunes et autres partenaires désireux de partager des données d'expérience et des informations sur les politiques et programmes novateurs destinés à créer des villes adaptées aux enfants.
因此,特别报告员支持爱幼城倡议的目标,即建设那些保证为儿童制定项以权利为基础的议程的城市的能力,办法是
城市、社区,专家,儿童/青年团体和其他有意分享
使城市爱幼的革新政策及方案的经验和信息的伙伴之间开展网络活动。
Les résultats de la réunion permettront d'établir une liste de bonnes pratiques et d'éléments fondamentaux de politiques de développement de l'entreprenariat et de politiques de la science, de la technologie et de l'innovation pouvant conduire à la mise en place d'un environnement propice à un accroissement de la compétitivité et de la productivité des entreprises des pays en développement, à la promotion de la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
会议的成果将被用于完成编制份
照表,其中收列创业及科技和革新政策方面的良好做法及关键内容,以便能够帮助为提高发展中国家企业的生产力和竞争力创造有利环境、促进经济增长和减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。