On donne aux ambassadeurs le titre d'« Excellence ».
我们尊称大使们“阁下”。
La qualité est notre engagement de vous accueillir ici à négocier.
质量是我们的承诺,欢迎阁下光临洽谈。
J'ai lu votre lettre avec beaucoup d'attention et pris note de vos préoccupations.
我仔细读了阁下的信,注意到阁下的关注。
Nous souhaitons également souhaiter la bienvenue aux ministres et au Secrétaire général.
我们也欢迎各位部阁下和阁下,并感谢他的发言。
Nous vous félicitons sincèrement avec la société OEM ODM commandes pour des visites d'usine.
我们公司热欢迎阁下带OEM ODM 定单来厂参观考察。
M. Hyseni prend de nouveau la parole.
希生阁下再次发言。
Le Conseil de sécurité a entendu des déclarations de M. Aboul-Gheit et M. Sumbeiywo.
“安全理事会听取了阿布勒-盖特部阁下和苏姆贝伊沃生阁下的发言。
Mais certainement , votre Excellence.Seulement , les caniche sont hors prix cette année .
阁下, 当然可以, 可是今年卷毛狗的价格特别贵。”
Le Secrétaire général, Son Excellence M. Ban Ki-moon, fait une déclaration.
潘基文生阁下发言。
Je donne maintenant la parole au distingué Ambassadeur du Brésil.
现在请巴西大使阁下发言。
1 Présidée par S.E. M. Enrique Berruga, Représentant permanent du Mexique, et S.E.
由墨西哥常驻代表恩里克·贝鲁加生阁下和瑞士常驻代表彼得·莫伊雷尔生阁下主持。
M. Antonio March, Ambassadeur d'Espagne, a présidé les débats.
西班牙大使Antonio March阁下主持讨论。
Son Excellence M. Jack Straw prend de nouveau la parole.
杰克·斯特劳生阁下再次发言。
Je remercie S. E. le Président de l'Assemblée générale d'avoir convoqué cette rencontre.
我愿感谢大会主席阁下召开本次会议。
Je donne maintenant la parole à S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon.
我现在请潘基文阁下发言。
Je salue la présence du Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon.
我欢迎潘基文生阁下与会。
Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, S. E. Ban Ki-moon.
我现在请潘基文生阁下发言。
Je donne maintenant la parole à S. E. l'Ambassadeur du Royaume-Uni.
我现在请联合王国大使阁下发言。
Je donne maintenant la parole au Secrétaire général, S. M. Ban Ki-moon.
J'invite donc le Secrétaire général, S. E. M. Ban Ki-moon, à prendre la parole.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je porte de l'intérêt à ce projet.
我提请阁下注意这一项目。
Lord Debling, il est tout à fait désireux de convoler cette saison.
德布林阁下非常渴望在这个季节结婚。
Il est là, Messire ! — Il ronchie dans des habits de bouffons !
阁下,他来了!— 他穿着小丑的衣服!
Mais cette lettre est longue, monsieur le Président, et il est temps de conclure.
总统阁下,这封信太长了,我就此做出结论。
Monseigneur, je vais chercher la mitre, si Votre Grandeur le permet.
“大人,我去找主教冠,如果阁下允许的话。”
Hélas ! non, monsieur, répondit Andrea avec un soupir plus remarquable encore que les autres.
“唉!有,阁下。”安德烈叹了口气回答,这声叹息前面几次更明显了。
Rien, Votre Honneur, répondit Wilson. Les convicts doivent être à plusieurs milles d’ici.
“有,阁下,”威尔逊回答,“流犯现在大概离这儿很远了。”
Votre Éminence veut-elle que je les fasse arrêter tous deux ?
“阁下要我把他们抓起来吗?”
Votre Honneur n’a pas d’ordres à me donner pour le Duncan ? demanda John Mangles.
“阁下对于邓肯有什么命令给我吗?”船长问。
Dans cette histoire, Robin décide de faire face au chevalier Sir Guy de Gisborne seul à seul.
在这个故事中,罗宾决定一对一地对抗骑士盖伊·德·吉斯伯恩阁下。
Ah ! six gardes de Son Éminence arrêtent six mousquetaires de Sa Majesté ! Morbleu !
“哼!枢机主教阁下的六名卫士居然抓走了国王陛下的六名火枪手!见鬼!
Patricienne de Fiesole, monsieur le comte, patricienne de Fiesole !
“她的家庭是费沙尔的贵族,伯爵阁下。”
« Votre Honneur cherche la terre ? » lui demanda-t-il.
“阁下,在找陆地吗?”
Pas le vôtre, du moins, mylord, dit John Mangles.
“阁下,您的名字不能写!”船长赶快说。
Quels sont les ordres de Votre Éminence ?
“阁下有何吩咐?”
Votre Honneur a raison, répondit John Mangles ; mais, précisément, ces calmes subits amènent des changements de temps.
“阁下说的对,”约翰船长回答,“不过,这种突然的平静正是表明天要变啊。
Oui, Votre Honneur, » répondit John Mangles, en portant la main du lord à ses yeux humides.
“就这样吧,阁下,”船长回答,着爵士的手贴在自己眼泪汪汪的眼睛上。
Voilà donc, monsieur le Président, l'affaire Esterhazy : un coupable qu'il s'agissait d'innocenter.
总统阁下,这就是埃斯特哈齐事件:一个有罪的人却被证明无辜。
Monsieur, si vous étiez de mes amis, je vous demanderais si votre cheval est à vendre.
“阁下,假如您是我的朋友的话,我想问问您愿不愿意把您的那匹马卖给我。”
C'est son excellence Sheikha Hoor Al Qasimi.
我是谢哈·胡尔·卡西米阁下。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释