Les langues concernées sont essentiellement les langues des populations aborigènes du nord, de la Sibérie et de l'extrême-orient.
这些语言主要是北部、西伯利亚和远东土著人口使用
语言。
D'après plusieurs réclamations, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq auraient interrompu ou empêché la poursuite de contrats conclus entre des parties situées en Europe ou au Proche-Orient et réalisés à l'intérieur de la zone d'indemnisation.
一些索赔中提到,伊拉克对科威特入侵和占领造成欧洲或远东地区
当事方在可赔区以外执行
合同中断或无法继续。
Le Réseau est une initiative de l'AIEA financée par des ressources extrabudgétaires visant à renforcer les infrastructures de sûreté nucléaire et la sûreté des installations nucléaires dans les pays de l'Asie du Sud-Est et de l'Extrême-Orient asiatique.
亚洲安全网是原子能机构
一个预算外活动,旨在加强东南亚和远东国家
安全
础设施和
设施
安全。
Il avait participé, avec d'autres pays nordiques, à la réalisation d'un film sur les infractions en rapport avec la CITES qui était montré sur les vols reliant la Scandinavie à l'Extrême-Orient en vue de prévenir la contrebande des espèces protégées.
研究所参与了北欧国家联合拍摄一部影片工作,该影片向人们警示有关《濒危物种贸易公约》
犯罪,该影片在从斯堪
纳维亚飞往远东
班机上播出,目
在于防止偷运受保护物种。
Le tsunami de l'océan Indien, les tremblements de terre de l'Asie du Sud-Est de l'Extrême-Orient et les ouragans et glissements de terrain des Amériques ont rendu plus manifeste la nécessité de disposer de moyens efficients et efficaces de gestion des catastrophes.
印度洋海啸灾难、南亚和远东
地震以及美洲
飓风和泥流加深了对有效和高效
灾害管理手段需求
担忧。
Des programmes spéciaux de formation destinés aux membres des peuples autochtones du Nord et de l'Extrême-Orient sont exécutés dans plusieurs établissements d'enseignement professionnel situés dans les régions de Mourmansk, du Kamtchatka et de Tioumen et dans le territoire de Primorié.
在摩尔曼斯克州、堪察加州、秋明州以及滨海边疆区多个职业教育机构中,实施了面向北方和远东土著民族成员
特别培训方案。
L'exemple des économies d'Extrême-Orient a clairement démontré que les contraintes internes (protectionnisme) mais aussi externes (protectionnisme de pays étrangers) qui pèsent sur les échanges doivent être éliminées pour permettre au commerce d'être un moteur de croissance et de réduction de la pauvreté.
远东经济体情况已经清楚地表明,如果要使贸易成为发展和减贫
动力,必须解决内部(即保护主义)和外部(即外国保护主义)对贸易
限制。
Dans le domaine du démantèlement d'anciens sous-marins nucléaires, les résultats concrets de nouveaux projets dans la baie de Saïda et dans le chantier naval de Zvezda, en Extrême-Orient, ainsi que le financement d'autres initiatives de démantèlement de sous-marins nucléaires déclassés marquent une nouvelle étape.
随着Saida湾以及远东地区Zvezda 造船厂
新项目
执行取得实际成果以及拆毁退役
艇
其它项目所需经费得到落实,拆毁退役
艇工作进入了一个新
阶段。
Pour favoriser le renouveau des cultures, traditions, langues et coutumes nationales des peuples minoritaires de l'Extrême-Nord, de la Sibérie et de l'Extrême-Orient, il est possible de choisir, dans le cadre de cette discipline, des spécialisations telles que l'art folklorique, l'ethnographie régionale et la littérature nationale.
为了促进北极、西伯利亚和远东少数民族民族文化、传统、语言和风俗
复兴,在该学科项下可以选择民间艺术、地区人种志和民族文学等专业。
Les États-Unis ont unilatéralement abrogé l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice et ont introduit un certain nombre d'armes nucléaires en Corée du Sud dont ils ont fait depuis longtemps la plus vaste base nucléaire en Extrême-Orient et ils annoncent bruyamment désormais une frappe nucléaire préventive.
美国单方面废止了《停战协定》第十三款卯项,把许多武器运入南朝鲜,老早就把它变成远东最大
地,现在又叫嚣进行先发制人
攻击。
Les chargeurs de pétrole en vrac en Extrême-Orient, par exemple, indiquaient souvent la destination de la marchandise en des termes non spécifiques (tels que “Ouest de Gibraltar”), usage qui dans la pratique causait rarement des problèmes, mais que ne permettrait pas l'extension proposée des données du contrat impératives.
例如,来自远东大宗石油贸易托运人常常使用不确定
词语(例如“直布罗陀以西”)来描述货物
目
地,这种做法在实践中很少造成问题,但按照所建议
那样增加必须填入
合同事项,这种习惯做法将会遭到排除。
En particulier, ils ont communiqué des données indiquant que plus de 80 % des agents des services généraux en poste en Amérique latine et plus de 60 % de ceux qui étaient en poste en Extrême-Orient seraient lésés; en Amérique du Nord et en Europe, 100 % et 55 % du personnel seraient lésés, respectivement.
特别是这两个组织提供数据表明,拉丁美洲80%以上
一般事务工作人员和远东60%以上
一般事务工作人员都会受到消极影响;在北美洲和欧洲分别有100%和55%
工作人员受到影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。