有奖纠错
| 划词

Pour s’approcher plus près des corps, ils sont devenus réalisateurs.

于是更的接触人体这一目的躯使他们走上了导演的道路。

评价该例句:好评差评指正

Des témoins avaient affirmé que les militaires avaient tiré de près.

目击者说,士兵开枪。

评价该例句:好评差评指正

Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.

她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵枪杀。

评价该例句:好评差评指正

Les discussions de proximité se poursuivaient à Alger.

在阿尔及尔举行的间接会谈仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Cette diplomatie de proximité constitue un outil efficace de la diplomatie préventive.

这种外交是预防性外交的一种有益工具。

评价该例句:好评差评指正

M. Denktash a demandé qu'aucune date ne soit fixée pour les pourparlers indirects.

登克塔什先生要求不要订定间接会谈的日期。

评价该例句:好评差评指正

En combat rapproché, elles lui confèrent une grande liberté de manœuvre.

战斗中,这使指挥员拥有更大的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Le régime américain est faible, et nous voyons cette faiblesse de près”.

美国政府十分软弱,我们正在观察这种软弱。

评价该例句:好评差评指正

Plus d'un million d'Israéliens vivent à présent sous la menace imminente des roquettes.

其结果是,100多万以色列公民目前生活在火箭的威胁之下。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons maintenant le succès des pourparlers indirects en vue d'une paix globale.

我们现在期望间接会谈在实现全面和平方面功的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette diplomatie de proximité y contribuera.

这种“外交”将是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Le 20 janvier, par une nuit sans lune, un hélicoptère a suivi de près l'Al Bisarat.

在1月20日的无月之夜,黄昏过后,直升机跟上了Al Bisarat号。

评价该例句:好评差评指正

Les enquêtes de proximité avaient encore pour théâtre les deux Kivus et le district de l'Ituri.

调查仍以基伍两省和伊图里区为重点。

评价该例句:好评差评指正

Pour vous parler de Robinho, j’ai eu l’occasion de le voir à dix mètres (contre Cadix).

如果让我说说罗比尼奥的话,我在和卡迪斯比赛中曾有机会的观察他。

评价该例句:好评差评指正

Les unités des FDI ont ouvert le feu de près, à une distance de cent mètres.

以色列国防军在一百米的向他开火。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.

在第二轮会谈期间,双方间接会谈转到面对面讨论。

评价该例句:好评差评指正

Un service de protection rapprochée a assuré la sécurité du personnel et des mouvements ainsi que la logistique.

一个保护股提供了人员和行动安全以及后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

Un nouvel ensemble de cliniques familiales dispensent des soins de santé primaires à proximité de la clientèle.

蒙古建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供的基本医疗服务。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins amenés à soigner les blessés ont confirmé que beaucoup avaient été atteints à bout portant.

处理受伤者的医生证实,许多伤者都是被开枪打伤的。

评价该例句:好评差评指正

J’attends avec impatience la sortie du port et la découverte des falaises… La mer toujours bleu foncé est belle.

我急不可耐想要船快点出港,好去欣赏那岸边的峭壁陡崖..湛蓝的海水,美啊!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


典型事例, 典型事例的, 典型试验, 典押, 典雅, 典雅的, 典雅的文笔, 典章, , 点变换,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Air France 法国航空-背后故事

En même temps, on va voir vraiment les gens très proches.

同时,我们真的看到大家。

评价该例句:好评差评指正
Caillou

C'était la première fois que Caillou voyait un fauteuil roulant de si près.

这是Caillou第一次那么地看轮椅。

评价该例句:好评差评指正
Petit Malabar

Viens, lézard. On va aller la voir de plus près.

来吧,蜥蜴。我们要更地观察一下。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Greg me forme au combat rapproché.

Greg训练我进行战斗。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

C'est vraiment... et en plus, t'es proche des gens quoi...

这真是… … 而且还能接触人们。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On a vu des gens se faire tirer dessus à bout portant juste devant nous.

我们亲眼目睹了人们在我们面前被

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Vous rêviez de voir un volcan de près, mais pas comme ça.

你梦想着观察一座火山,但绝不是这样的情况。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Accroché au-dessus de l'hameçon, le dispositif SharkGuard projette de puissantes ondes électriques dans un rayon proche.

SharkGuard 装置悬挂在钩子上方,可在内发强大的电波。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– La vache ! siffla Walter, je n'en avais jamais vu une d'aussi près.

“妈呀!”沃尔特吹了一下口哨,“我还从来没有这么看过这个玩意儿呢。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ces armes de plusieurs centaines de mégatonnes exploseront alors à bout portant et anéantiront l’intégralité de la flotte divine.

这些数百兆吨的武器随后会爆炸,并消灭整个神圣的舰队。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Mais de plus près, il peut dévoiler ce visage ou celui-ci, porter ce masque ou celui-là.

观察,它可能是这样,或是这样,带着这样的面貌,或那样的面貌。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Les astres du système de Trisolaris n'obéissant à aucune règle, les trois étoiles arrivent parfois à se frôler.

由于三体恒星的运动完全没有规律,三颗恒星之间有可能交错。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Gros plan dans quelques instants sur les réactions aux Etats-Unis.

特写美国的反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

L'agent est soupçonné d'avoir tiré à bout portant.

这名警官涉嫌击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Le dernier finit par l'achever à bout portant.

最后一击最终在结束了他。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Tu as dit que tu aimerais voir le pharaon de près ?

你说你想看到法老吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Je ne l'ai jamais vu d'aussi près.

我从来没有这么地见过他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Tu sais, Celles qu'on a vues tout près hier.

你知道,我们昨天看到的那些。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Vous êtes un bel homme, vu de près.

你是一个英俊的男人,观察。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年2月合集

Mais ils veulent laisser les spectateurs voir les œuvres de près.

但他们想让观众观看这些作品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


点涡, 点线, 点线雕刻, 点线画, 点香烟, 点心, 点心店橱窗, 点醒, 点穴, 点穴弹筋法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接