Pour s’approcher plus près des corps, ils sont devenus réalisateurs.
于是更的接触人体这一目的躯使他们走上了导演的道路。
Des témoins avaient affirmé que les militaires avaient tiré de près.
目击者说,士兵开枪。
Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.
她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵枪杀。
Les discussions de proximité se poursuivaient à Alger.
在阿尔及尔举行的间接会谈仍在继续。
Cette diplomatie de proximité constitue un outil efficace de la diplomatie préventive.
这种外交是预防性外交的一种有益工具。
M. Denktash a demandé qu'aucune date ne soit fixée pour les pourparlers indirects.
登克塔什先生要求不要订定间接会谈的日期。
En combat rapproché, elles lui confèrent une grande liberté de manœuvre.
在战斗中,这使指挥员拥有更大的行动自由。
Le régime américain est faible, et nous voyons cette faiblesse de près”.
美国政府十分软弱,我们正在观察这种软弱。
Plus d'un million d'Israéliens vivent à présent sous la menace imminente des roquettes.
其结果是,100多万以色列公民目前生活在火箭的威胁之下。
Nous attendons maintenant le succès des pourparlers indirects en vue d'une paix globale.
我们现在期望间接会谈在实现全面和平方面功的结果。
Cette diplomatie de proximité y contribuera.
这种“外交”将是有益的。
Le 20 janvier, par une nuit sans lune, un hélicoptère a suivi de près l'Al Bisarat.
在1月20日的无月之夜,黄昏过后,直升机跟上了Al Bisarat号。
Les enquêtes de proximité avaient encore pour théâtre les deux Kivus et le district de l'Ituri.
调查仍以基伍两省和伊图里区为重点。
Pour vous parler de Robinho, j’ai eu l’occasion de le voir à dix mètres (contre Cadix).
如果让我说说罗比尼奥的话,我在和卡迪斯比赛中曾有机会的观察他。
Les unités des FDI ont ouvert le feu de près, à une distance de cent mètres.
以色列国防军在一百米的向他开火。
Au cours de la deuxième série de pourparlers, les parties se sont rencontrées face à face.
在第二轮会谈期间,双方间接会谈转到面对面讨论。
Un service de protection rapprochée a assuré la sécurité du personnel et des mouvements ainsi que la logistique.
一个保护股提供了人员和行动安全以及后勤支助。
Un nouvel ensemble de cliniques familiales dispensent des soins de santé primaires à proximité de la clientèle.
蒙古建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供的基本医疗服务。
Les médecins amenés à soigner les blessés ont confirmé que beaucoup avaient été atteints à bout portant.
处理受伤者的医生证实,许多伤者都是被开枪打伤的。
J’attends avec impatience la sortie du port et la découverte des falaises… La mer toujours bleu foncé est belle.
我急不可耐想要船快点出港,好去欣赏那岸边的峭壁陡崖..湛蓝的海水,美啊!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En même temps, on va voir vraiment les gens très proches.
同时,我们真的近看到大家。
C'était la première fois que Caillou voyait un fauteuil roulant de si près.
这是Caillou第一次那么近地看轮椅。
Viens, lézard. On va aller la voir de plus près.
来吧,蜥蜴。我们要更近地观察一下。
Greg me forme au combat rapproché.
Greg训练我进行近战斗。
C'est vraiment... et en plus, t'es proche des gens quoi...
这真是… … 而且还能近接触人们。
On a vu des gens se faire tirer dessus à bout portant juste devant nous.
我们亲眼目睹了人们在我们面前被近。
Vous rêviez de voir un volcan de près, mais pas comme ça.
你梦想着近观察一座火山,但绝不是这样的情况。
Accroché au-dessus de l'hameçon, le dispositif SharkGuard projette de puissantes ondes électriques dans un rayon proche.
SharkGuard 装置悬挂在钩子上方,可在近内发强大的电波。
– La vache ! siffla Walter, je n'en avais jamais vu une d'aussi près.
“妈呀!”沃尔特吹了一下口哨,“我还从来没有这么近看过这个玩意儿呢。”
Ces armes de plusieurs centaines de mégatonnes exploseront alors à bout portant et anéantiront l’intégralité de la flotte divine.
这些数百兆吨的武器随后会近爆炸,并消灭整个神圣的舰队。
Mais de plus près, il peut dévoiler ce visage ou celui-ci, porter ce masque ou celui-là.
但近观察,它可能是这样,或是这样,带着这样的面貌,或那样的面貌。
Les astres du système de Trisolaris n'obéissant à aucune règle, les trois étoiles arrivent parfois à se frôler.
由于三体恒星的运动完全没有规律,三颗恒星之间有可能近交错。
Gros plan dans quelques instants sur les réactions aux Etats-Unis.
近特写美国的反应。
L'agent est soupçonné d'avoir tiré à bout portant.
这名警官涉嫌近击。
Le dernier finit par l'achever à bout portant.
最后一击最终在近结束了他。
Tu as dit que tu aimerais voir le pharaon de près ?
你说你想近看到法老吗?
Je ne l'ai jamais vu d'aussi près.
我从来没有这么近地见过他。
Tu sais, Celles qu'on a vues tout près hier.
你知道,我们昨天近看到的那些。
Vous êtes un bel homme, vu de près.
你是一个英俊的男人,近观察。
Mais ils veulent laisser les spectateurs voir les œuvres de près.
但他们想让观众近观看这些作品。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释