有奖纠错
| 划词

Son calcul se fonde sur des approximations grossières.

计算基于粗略近似

评价该例句:好评差评指正

25. L'oval est un cercle presque rond mais quand même pas.

“椭圆近似圈圈,但还不

评价该例句:好评差评指正

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说琥珀酒颜色近似琥珀色葡萄酒。

评价该例句:好评差评指正

Son territoire s'inscrit dans un héxagone prèsque régulier, dont les différents diagonales avoisinent 1000km.

法国领土近似于正规六角型,各边均长1000公里。

评价该例句:好评差评指正

Tu as des dimensions approximatives pour savoir si on peut l’installer dans leur armoire ?

你有近似尺寸,看看我们否可以安装在自己衣橱?

评价该例句:好评差评指正

Pour donner un chiffre approximatif il faudrait un accroissement annuel de 50 milliards de dollars.

一个大致近似年增加500亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Un indicateur indirect donne une approximation de la variable étudiée.

代用指标用作利益变数近似值,此处指本组织面临潜在风险。

评价该例句:好评差评指正

Dans les administrations cantonales, les écarts sont similaires à ceux du secteur privé.

在各州行政管理部门中,工资差距与私营部门近似

评价该例句:好评差评指正

On a appuyé la pratique consistant à refléter dans l'esquisse budgétaire proposée des taux d'inflation approximatifs.

有人表示支持概提议反映通货膨胀率近似值。

评价该例句:好评差评指正

Les chargeurs ont en effet besoin de connaître le lieu et la date, du moins approximative, de livraison.

托运人需知道交付地点,至少知道近似交付日期。

评价该例句:好评差评指正

Dans toutes les régions, la proximité et les affinités géoculturelles avaient une forte influence sur ces investissements.

在所有地区,地域文化近似性和亲和性影响投资方向考虑。

评价该例句:好评差评指正

À défaut d'une définition indiscutable, le danger est d'avoir recours à des solutions approximatives qui peuvent être dangereuses.

在缺乏明确定义情况下,危险作法采取充满危险近似解决办法。

评价该例句:好评差评指正

En la matière, la loi prévoit des formules similaires à celles en vigueur dans les pays de l'Union européenne.

在这一领域中,法律采纳了与欧盟各国正在实施那些方法近似方法。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet de calculer très rapidement les points d'intersection avec les limites des cellules de la grille.

利用间隔相同线段,可以使像素边界和线性边界近似,从而便于对具有栅格单元边界相交点进行十分快速计算。

评价该例句:好评差评指正

Selon des études faites ces dernières années, il y en aurait environ 100 000.

然而,根据最近几年进行研究,近似表明有大约100 000颗这种地雷,多数集中于我国四个省—在这些地区,哥伦比亚政府在过去五年花了大力气,努力永久性地最终消除这些残酷制造物,令人悲哀,它们被称为“隐藏哨兵”和“不睡觉敌人”。

评价该例句:好评差评指正

En Namibie, le Gouvernement a commencé à délivrer des cartes d'identité aux réfugiés, semblables à celles délivrées à ses ressortissants.

在纳米比亚,政府开始向难民核发身份卡,其形状近似发给国民身份卡。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'agriculture, les négociations visant à établir une première ébauche des modalités se sont révélées particulièrement ardues.

在农业方面,旨在求得第一个近似值方式谈判尤为证明 艰巨。

评价该例句:好评差评指正

On a également préconisé une plus large utilisation et imposition des pratiques traditionnelles proches de la divination («Sassywood») pour faire justice.

同时,还出现了求加强和使用近似于占卜(“基尼格木树毒液”)方式 3 传统司法习俗来伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

De ce point de vue, le produit de cette activité criminelle s'apparente plus à l'argent de la drogue qu'à des biens volés.

在这一方面,这种犯罪活动所得更近似于非法贩毒所得钱,而不被窃财产。

评价该例句:好评差评指正

Se trouver dans ces écumes des vagues vitales, c'est ma sincérité qui attribue la beauté à tous ces morceaux lumineux de mon rêve.

这些在梦中乍现片段,因为著我认真,于他们被赋予了近似永恒精彩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Dis-moi dix mots

Donc on a d'autres emprunts pour désigner à peu près la même chose.

我们有其它例子来表达事物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La route de Fontainebleau, répondit Eugénie avec une voix presque masculine.

“到枫丹白露,欧热妮用一种男性音回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est ce qui peut se rapprocher le plus d'un vrai Détraqueur.

这是我们能够到手摄魂怪东西。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Simplement, on arrive à faire des espèces d'approximations, on simplifie les équations.

简单来说,我们只能进行一些处理,我们简化方程式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ainsi parle cet à peu près de sagesse dont la bourgeoisie, cet à peu près de peuple, se contente si volontiers.

那伙高明人——资产阶级——这样谈着,那伙人,就很自然地感到满足了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

L'Amérique y est dessinée pour la première fois, c'est encore un peu approximatif.

美国是第一次画在那,还是有点

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

La taille est une très bonne approximation de la santé.

身高是健康一个很好值。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On donne des éléments de l'à-peu-près, mais on ne sait pas vraiment comment c'est fait.

- 我们给出了元素,但我们不知道它是如何完成

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des fois, c'est un peu approximatif car il n'est pas très équilibré avec ses petites pattes cassées.

有时它有点,因为他小断腿不是很平衡。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

L'onomatopée, c'est vrai, est un peu approximatif, mais ça ressemble quand même bien au bruit d'une montre.

词,确,有点,但看起来还是手表

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

On sait que les mails de phishing sont souvent dans une syntaxe approximative, avec une orthographe un petit peu étrange.

- 我们知道钓鱼邮件通常采用语法,拼写略显奇怪。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Beaucoup d'accusations et d'approximations, mais au bout du compte deux approches du rôle de la puissance américaine dans le monde.

有很多指责和,但最终对美国实力在世界上作用有两种看法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’innocence parfaite, presque enlevée dans une mystérieuse assomption, tenant encore à la terre par la vertu, tenant déjà au ciel par la sainteté.

极善尽美,几乎可以上齐圣母懿德,在尘世还和贤淑,在天上却已接圣域了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Un vers, souvent banal, souvent mauvais, faisait vibrer la petite corde, comme elle disait, lui donnait la sensation d’un désir mystérieux presque réalisé.

一首常常是平庸,也常常是不高明诗,使得那根被她称作弱小心弦振动,给她一种清晰神秘愿望感觉。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Mais en réalité… Elle était environnée de gros bonshommes suants, qui faisaient la guerre à l'esbroufe, d'une manière approximative et négligente.

但实际上......她被高大、汗流浃背男人包围着,他们以一种和疏忽方式进行战争。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Maintenant qu’elle croyait n’être plus regardée, un sentiment qui ressemblait à de la férocité animait sa physionomie. Elle mordait son mouchoir à belles dents.

她以为此时已不再受他人注意,一种凶狠表情跃动于她脸颊,并使劲地咬着自己手绢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pâle, le cou nu, les cheveux épars, Enjolras, avec son visage de femme, avait en ce moment je ne sais quoi de la Thémis antique.

安灼拉面色苍白,敞着衣领,头发散乱,他那张女性脸,这时说不出多么象古代忒弥斯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年6月合集

Et à ce propos, on a reçu un courrier d'une auditrice qui trouve que nos scripts sont approximatifs et ne correspondent pas toujours à l'audio.

在这方面,我们收到了一位听众来信,他发现我们脚本是,并不总是与音频相对应。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On peut aussi l'utiliser pour parler de quelque chose d'approximatif : " J'ai attendu genre 30 minutes." Et enfin, je voudrais te parler également du mot " bof" .

我们也可以用它来谈论一些事情:“我等了大约30分钟。”最后,我还想和大家谈谈bof这个词。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle se tut quelques secondes, et reprit : — Il faudrait trouver quelque chose d’approchant pour toi, bien plus modeste puisque tu n’as rien, mais assez gentil tout de même.

她停了一小会不,又接着说:“该为你找到间。既然你没有钱,得俭朴一点,但仍然得够雅致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


piqûre superficielle, piqûre superficielle et répétée, piqûre transperçante, piqûres avoisinantes, piranha, piratage, pirate, pirater, piraterie, piraya,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接