有奖纠错
| 划词

Elle a recommandé, notamment, l'établissement d'urgence de mécanismes visant à réconcilier les communautés ennemies.

委员会建除其他外,尽快建立世仇社区矛盾的机制。

评价该例句:好评差评指正

On a fait observer cependant qu'un tel modèle pourrait obliger à définir des conditions de forme pour les accords issus de conciliations, ce qui entraînerait un degré de formalisme pouvant aller à l'encontre de la pratique existante en matière de conciliation.

但据指出,这种模式可能需要对和形式要求,从而带了一种与现行的法相矛盾的形式主义。

评价该例句:好评差评指正

L'unité de Kaboul est composée de femmes policiers qui assurent les premiers contacts avec leurs congénères victimes de violences et d'autres infractions. Une médiation entre les couples et les familles est fournie et, parfois, les cas sont soumis aux autorités pour enquête pénale.

位于卡布尔的机构,工作人员都是女警察,她们最先接触那些面临暴力和其他罪行的妇女,夫妻和家庭矛盾,并在某些情形下,将某些案件提交刑事查。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不抱成见的, 不抱幻想, 不抱幻想的, 不抱幻想的人, 不抱希望, 不暴露感情, 不爆的, 不爆裂性, 不爆内胎, 不爆炸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Une guerre est déclenchée pour les récupérer, mais les Sabines, victimes d'un sérieux syndrome de Stockholm, s'interposent entre Sabins et Romains, et les deux peuples décident de s'associer.

为了夺回她们,场战争爆发了,但身患严重斯德哥尔摩综质认同综征),他们调解和罗马之间矛盾,于是两国民决定和平共处。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不纯正, 不纯正的, 不纯正的用语, 不纯脂铅铀矿, 不辍, 不辞, 不辞而别, 不辞劳苦, 不辞辛苦, 不辞辛劳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接