有奖纠错
| 划词

Un lien invisible les rivait l'un à l'autre.

一条无形的带子把他们紧密在一起。

评价该例句:好评差评指正

Jamais l'humanité n'a partagé autant un destin commun.

人类命运从未如此紧密

评价该例句:好评差评指正

La situation doit être suivie de plus près.

要对情况进行紧密监测。

评价该例句:好评差评指正

La communication des données sur l'observation systématique était davantage alignée sur les directives.

关于系统观测的报告比较紧密遵循指南。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce pays, la fiscalité est étroitement intégrée à la comptabilité.

该国的税收制度与会计紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Cela doit nous permettre de travailler encore plus ensemble.

这应当使我们能够紧密作出共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Faire un lien trop direct entre les deux ne servirait qu'à entraver nous-mêmes leur efficacité.

把它们过于紧密联系在一起会破坏其效力。

评价该例句:好评差评指正

Une coopération plus étroite avec des organisations régionales et sous-régionales s'avère elle aussi très prometteuse.

与区域和次区域组织紧密合作也前景看好。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de leur diversité, les femmes congolaises sont solidaires.

尽管妇女的情况千差万别,但是她们还是紧密团结在一起。

评价该例句:好评差评指正

Le droit au recours effectif est intimement lié au droit à un procès équitable.

得到补救的权利与接受公平审判的权利紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de collaborer plus étroitement pour atteindre l'objectif d'égalité entre hommes et femmes.

她指出,紧密合作以达到男女平等的目标。

评价该例句:好评差评指正

Son nom a été entièrement lié à la lutte syrienne pour la libération du Golan.

他的名字与叙利亚解放戈兰高地的斗争紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Au Viet Nam, les 54 groupes ethniques ont des relations étroites et pacifiques.

在越南,54个民族紧密联系在一起,并和平共处。

评价该例句:好评差评指正

Le destin de l'humanité est inextricablement lié en dépit des frontières nationales.

虽然国与国之间存在边界,但是人类的命运却紧密交织在一起。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci n'ont aucune existence propre et leur destin est intimement lié à la volonté familiale.

这些女孩没有自身的存在,她们的命运与家庭的意愿紧密

评价该例句:好评差评指正

L'information doit être mise à profit pour rapprocher les peuples et non les aliéner.

信息应该让人们紧密团结起来,而不是导致其分裂。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED devra pour cela collaborer étroitement avec d'autres institutions dont les objectifs sont complémentaires.

为实现这个目标,贸发会议将紧密与具有关目标的其他组织合作。

评价该例句:好评差评指正

Elle est certes beaucoup mieux intégrée; mais d'un autre côté, elle n'a jamais cessé d'être conflictuelle.

在确实是紧密结成一体之同时,它也从来未停止过发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Montrons tous que la Stratégie nous a rapprochés pour combattre ce fléau.

让我们共同表明,《战略》已把我们紧密聚集在一起,以便打击恐怖主义祸害。

评价该例句:好评差评指正

L'accueil réservé à la première version des nouvelles règles, diffusée en 1999, a été mitigé.

新的规定的目的是将银行资本与其面临的风险紧密联系起来,尽管事实已证明制订新的标准总是困难的。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Franck Ferrand raconte...

Et ça va permettre de les rapprocher, ces deux-là, évidemment.

显然,这将使两者联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le naufragé ne s'attache pas plus étroitement à sa planche de salut.

被抛弃的人并没有依附于自己的生命线。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

L'affaire était de toutes les conversations, et a rapproché le couple franco-allemand.

这件事是所有谈话中的一部分,并使法德联系在一起。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Les hommages sont forts en Occident où Mikhaël Gorbatchev est considéré comme celui qui a rapproché l'Est et l'Ouest du monde.

贡品在西很强大,米哈伊尔·戈尔巴乔被认为是让世界东西联系在一起的人。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Oui, effectivement c'est toute la question de savoir si l'amitié rapproche des êtres semblables et à cause et pour leurs similitudes ou au contraire si elle respecte l'altérité de chacun.

是的,确实是知道友谊是否因为他们的相似性而使相似的生物联系在一起,或者相反,它是否尊重每个人的他者性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Grâce à l'intelligence artificielle, il pourra même désormais cartographier, avec des couleurs distinctes, la nature du sol, surface agricole, goudron, forêts pour suivre au plus près la bétonisation de la France.

借助人工智能,它现在甚至能够以不同的颜色绘制土壤、农业表面、焦油、森林的性质地图,以尽可能遵循法国的具体情况。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Pour commencer, cherchons à nous rapprocher entre Européens, pour mener de front transition économique et transition environnementale, afin de mettre un bémol au dérèglement climatique et à la perte de biodiversité.

首先, 让我们尝试让欧洲人团结在一起,同时进行经济转型和环境转型,以抑制气候变化和生物多样性的丧失。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

M. Hollande a indiqué que la France et la Chine, étant de grands pays responsables, devaient collaborer plus étroitement et renforcer le dialogue, la coordination et la coopération afin de répondre aux défis mondiaux et d'améliorer la gouvernance économique mondiale.

奥朗德说,法国和中国作为负责任的主要国家,应该合作,加强对话、协调与合作,以应对全球性挑战,改善全球经济治理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接