有奖纠错
| 划词

Quoi ? Pourquoi tu me regardes ?

做什么?为什么我?

评价该例句:好评差评指正

Oncle Zhao lui fait peur avec sa voix effrayante et ses grands yeux tout écarquillés.

因为她怕赵伯高声吓唬人,怕赵得滚圆的

评价该例句:好评差评指正

Nous avons un vieux proverbe alsacien qui dit : « S'il faut avaler une grenouille, ça n'apporte pas grand chose de commencer par la regarder ».

我们记得一句古老的阿谚语,“如果你不得不吞下一只青蛙,对它干并不能使你咽下整只青蛙”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Evidemment, ça fait lever les yeux au ciel.

当然,这会让你

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! fit Albert avec de grands yeux.

“什么!”阿尔贝说道。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le tout petit avait les yeux ouverts, mais il ne disait rien.

小的,但是他不说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous n'êtes pas au courant ? s'étonna Hermione, les yeux ronds.

“你不知道吗?”赫敏问。

评价该例句:好评差评指正
美丽点事儿

Donc, là, on va agrandir l'œil, mais on va le refermer après.

所以我们要,但是之后我们要闭上

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un magnifique hibou moyen duc se tenait sur le rebord, les yeux fixés sur Ron.

只漂亮的长耳猫头鹰站在台上,屋里的罗恩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Dobby hocha à nouveau la tête, les yeux plus exorbités que jamais.

多比摇摇头,得更大。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hannah Abbot ouvrit des yeux ronds comme des Gallions.

汉娜·艾博的得像金加隆么圆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était grave et brusque. Son regard parcourait rapidement tous les recoins du galetas.

他神气严肃,动作急促,破屋的每个角落全迅速地扫了

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Ce samedi ? dit-il en écarquillant les yeux.

“就是这个星期六?”他大了

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'oncle Vernon la regardait avec des yeux écarquillés.

弗农姨父她。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Ce qui représente en euros ? demanda Keira les yeux écarquillés.

“换算成欧元是什么概念?”凯拉大了问。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et il la regardait d’une façon si perspicace et si terrible qu’elle en frissonna jusqu’aux entrailles.

于是他看她,可怕的光似乎穿透了她的心肝五脏,吓得她浑身上下发抖。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oh ! oh ! murmurait le garçon Charles, émerveillé, les yeux agrandis.

“哦!哦!”看得起劲的伙计查理圆了,低声沉吟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron, Hermione et Ginny, en revanche, étaient restés immobiles au même endroit, la bouche et les yeux grands ouverts.

可是罗恩、赫敏还有金妮仍旧站在原地动不动,张开嘴巴

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce n’est pas moi ! répondit Robert Grant, l’œil brillant, le regard décidé.

“不是我!”罗伯尔回答,得滴溜溜的,光显得十分坚决。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant quelques secondes, Harry et lui échangèrent un regard.

时间,他和哈利径直对方的

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pourquoi donc ? répondit Mary, en considérant son jeune frère qui se passionnait à l’histoire de ces découvertes.

“为什么吗?”玛丽问,她爱听发现史的小弟弟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Beau travail, Fol Œil, dit Tonks d'un air appréciateur en contemplant Harry à hauteur de la taille.

“干得漂亮,疯汉。”唐克斯哈利的上腹,欣赏地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses yeux s'écarquillèrent en se posant sur l'engin que Harry tenait dans sa main droite.

她的目光落在哈利右手拿的飞天扫帚上,顿时大了

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接