有奖纠错
| 划词

Nous allons poursuivre sans relâche notre guerre contre le terrorisme.

我们毫不留情同恐怖主义作斗争。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons tous une même priorité, celle de combattre sans merci le terrorisme.

我们的优先事项都是一样的:毫不留情打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme continue sans relâche ses épouvantables attaques et tue sans discrimination des civils innocents.

恐怖主义继续毫不留情可耻的攻击和不分青红皂白杀害无辜平民。

评价该例句:好评差评指正

Le fléau du terrorisme, y compris le terrorisme commandité par les États, doit être combattu sans relâche.

必须毫不留情打击邪恶的恐怖主义,包括由家支持的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil doit agir promptement et résolument pour appliquer la résolution contre le terrorisme sans peur ni favoritisme.

安理会必须采取迅速和坚决的动,毫不恐惧和留情反恐怖主义的决议。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie, avant tout, qu'il faut mobiliser la ferme volonté politique d'éliminer tout terrorisme, de façon globale, sans aucun compromis possible.

首先它意味着要鼓起必要的持久的政治意志,以全面和毫不留情的铲除一切恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Mais la guerre contre le terrorisme peut être gagnée grâce à la volonté commune, inflexible et tenace de la communauté internationale.

而必须通过际社会全一致的毫不妥协和毫不留情的决心赢得向恐怖主义展开的斗争。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe et ne pardonne pas, aussi qu'il me soit permis, dans cet esprit, de faire encore une observation avant de terminer.

时光荏苒毫不留情,在这方面,我愿最后补充一条评论。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons de tous les États qu'ils adoptent une approche cohérente et ferme dans leur lutte contre le terrorisme, sans aucune forme d'indulgence.

我们期待着所有家毫不留情在打击恐怖主义方面采取协调一致的坚定方针。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊工作,提出了一份毫不留情的文件。

评价该例句:好评差评指正

Les manœuvres militaires communes prévues demain par les Etats-Unis et la Corée du Sud en mer Jaune font monter la tension dans la région.

明日,美和韩将在黄海海面实施联合军事演习,这让半岛紧张局势升级。朝鲜方面对演习的“未知后果”表示关注,声称将对冒犯其领海和领空的为给予“毫不留情的打击”。

评价该例句:好评差评指正

Des millions d'hommes et de femmes à travers le monde sont les véritables laissés-pour-compte d'une mondialisation qui n'a pas encore fini d'étendre sa logique implacable de marginalisation et d'exclusion.

全球化使世界上千百万男人和妇女成了被遗弃的人,而这一进程仍在毫不留情使隔离和排斥的倾向继续加剧。

评价该例句:好评差评指正

Certains ont cherché à atteindre leurs propres buts et à satisfaire leurs propres intérêts étroits, et le pays est tombé aux mains d'un régime borné et rigide, sans aucune pitié pour son peuple.

一些人竭力满足自己的目标和狭隘的利益,家落入一个思想褊狭的、僵化的政权的手中,对自己的人民毫不留情

评价该例句:好评差评指正

Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance.

所有类型的恐怖主义——其表现是以暴力手段将意志强加于人——在本质上是一样的,必须以同样的力度和同样毫不留情打击它。

评价该例句:好评差评指正

Ces terroristes n'ont pas hésité à s'attaquer à la puissance administrante; ils ont attaqué à l'explosif l'hôtel King David, tué le médiateur des Nations Unies, le comte Bernadotte, et terrorisé la communauté internationale et les Nations Unies.

犹太恐怖分子毫不留情袭击管理;他们用炸弹炸King David旅馆,杀害联合调解员贝纳多特伯爵,恫吓际社会和联合

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la corruption et les facteurs qui l'encouragent, l'incitation à la libre concurrence et la lutte sans merci menée contre les monopoles en matière d'économie constituent les priorités du nouveau Gouvernement albanais pour les années à avenir.

在经济方面,阿尔巴尼亚新政府未来数年的优先事项将是消除腐败及助长腐败的因素、促进自由竞争以及毫不留情打击垄断。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre nous ont appris qu'une nouvelle race de terroristes était apparue sur la scène internationale: des individus prêts à tuer sans le moindre remords des milliers, voire des millions de personnes, pour parvenir à leurs funestes objectifs.

11日事件使我们认识到,新滋生的恐怖主义已经在世界舞台出现-那些要杀害成千上万-也许甚至是千百万人的人-为了实现他们的邪恶目的,毫不留情这样做。

评价该例句:好评差评指正

Cet attentat nous oblige à mener une lutte sans merci contre le terrorisme sous toutes ses formes, mais en même temps, il souligne la nécessité d'appuyer les efforts conjoints des nations du monde avec des politiques débattues et approuvées à l'ONU.

这次攻击加强了我们毫不留情打击任何形式的恐怖主义的决心,而同时也让我们看清需要用在联合所辩论和通过的政策支持世界各的联合努力。

评价该例句:好评差评指正

Elle contraint chaque État à mener une âpre lutte contre le terrorisme international sur la base de conventions universelles, de manière inlassable et implacable, s'il le faut, en respectant ainsi les normes du droit international et la Charte des Nations Unies.

它规定每个家承担义务,根据普遍的公约,而且只要有这种要求并视需要毫不留情领导反对际恐怖主义的决定性战斗,从而恪守际法的规范和《联合宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons condamner vigoureusement tous les attentats terroristes et toutes les tentatives d'intimidation ou de déstabilisation d'un État et prendre des mesures solidaires contre ces actes, car ils portent atteinte à la souveraineté des États et à l'exercice de la volonté des peuples.

我们应当毫不留情谴责带来威胁和破坏家稳定的一切恐怖主义为,并采取反对这类为的团结一致的动,因为这些为威胁到家主权和人民的意志。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dahu, daigner, dail, d'ailleurs, daim, daïmio, daïmyo, daine, daïquiri, d'airain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Et pour ça, nous ne nous ferons pas de cadeau.

为此,我们不会互相

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Je te ferai pas de cadeaux.

我可不会手下

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

À mon avis, il ne va pas lui faire de cadeau.

在我看来,他不会手下

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Danny, on ne va pas te faire de cadeaux, là.

达尼,我们不会对你手下

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Nous ne ferons pas de quartiers, et nous n'aurons aucune pitié !

我们不会手下,也不会有任何怜悯!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est un homme qui fait de la bonté à coups de fusil, dit Combeferre.

“这是一个枪下人。”公白飞说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il eût été sans pitié pour moi ! se dit-elle.

“看来他对我毫不了!”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Parce qu'ici le soleil, il tape toute la journée et il fait pas d'cadeaux.

因为这里太阳从到晚都很毒辣,绝不

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Ils perdent alors de l'altitude et se rapprochent inexorablement du plancher des vaches.

于是它们放弃高度且毫不近陆

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Et la sentence sera sans appel avec ce jury sans film.

这次评审将毫不,没有什么回旋余

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le comte Chalvet lui parla de tout cela et sans pitié.

夏尔维伯爵跟他谈起这一切,不面。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Quand ils découvriront qui tu es, ils n'auront aucune pitié pour toi.

当他们发现你真实身份,他们不会对你手下

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Être ainsi observé sans relâche commençait à l'agacer.

他们这样毫不盯着他看,他开始有点恼怒了。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

La presse française s'apitoie sur ses modèles, ricane sur son âge et l'assassine.

法国媒体对她毫不,奚落她设计,讥笑她高龄。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous saluons en eux les philosophes, tout en qualifiant inexorablement leur philosophie.

我们尽管不驳斥他们哲学,但却仍把他们当作哲学家来尊敬。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il va falloir tout donner sur cette épreuve parce que les autres candidats, ils vont pas faire de cadeaux.

必须在这个挑战中全力以赴,因为其他参赛者不会手下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les quatre lignes s’y dessinaient avec une netteté inexorable. Cette fois ce n’était pas un mirage.

几行字在镜子里毫不显得清清楚楚,这一下可不能再认为是错觉了。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Il faut quitter Séville le plus tôt possible, car si l'on me prend, je suis fusillé sans rémission.

要尽离开 Séville,因为如果我被人抓了,我会被毫不枪毙。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À moitié immergé, une brise cruellement glacée ébouriffant ses cheveux, il tremblait de la tête aux pieds.

下半身已经浸在寒冷刺骨湖水里,一股凛冽寒风毫不吹动着他头发,他剧烈颤抖起来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

Un résultat de football, le Paris St Germain sans pitié pour Rennes.

一个足球结果,巴黎圣日耳曼毫不雷恩。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dame-blanche, dame-d'onze-heures, dame-jeanne, damer, dameur, dameuse, d'ami, damidase, Damien, damier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接