有奖纠错
| 划词

C'est vraiment vieux comme le monde, mais je le regarde avec grand plaisir quand même.

真是老掉牙了,不过我还是会看得有味

评价该例句:好评差评指正

Ses acteurs, talonnés par lui, n'avaient pas discontinué de débiter sa comédie, et lui n'avait pas discontinué de l'écouter.

演员们在他的督促下,滔滔不绝地诵,而他自己有味地倾听。

评价该例句:好评差评指正

Lorque je parlais de mes expériences en Angleterre à mes amis, ils m'ont dit que j'était optimiste et heureuse, c'est une personne qui a pas mal d'expérience personnelle!

当我有时有味地向朋友说我在英国的经历时,他们都觉得我是一个多,快乐的人,算有点阅历的人了!

评价该例句:好评差评指正

Son premier geste fut d'appeler un maître d'hôtel pour lui demander de changer son assiette, mais il s'arrêta net en constatant que l'épouse du président , Frances, le regardait fixement.

有味地吃着生菜,突然发现一条小虫在生菜叶上蠕动。他的第一个反应是立即叫来领班,要求换盘,但他马上改变了主意,看见总统夫人弗西丝的目光在注视着他,这位年轻的随员勇敢地吞下了盘中物--包括那条小虫子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


endiguement, endiguer, endimanché, endimancher, endiopside, endite, endive, endivisionner, endlichite, endo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’Espagnol était bien aise de chanter en français.

西班牙人用法文唱得津津有味

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tu ne vas pas me dire que ça t'a captivée, non ?

“你该不是说你听得津津有味吧?”

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Madame de Sévigné mène une vie mondaine dont elle se fait savoureusement l'écho.

赛维涅女士着上流社会生活,而且津津有味

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Longtemps, j’écoutai l’arbre, et savourai son odeur de résine et le parfun de la pluie sur la glaise.

我长久地倾听着树声音,津津有味地品着树脂气味和粘上雨水芳香。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Longtemps j'écoutai l'arbre, et savourai son odeur de résine et le parfum de la pluie sur la glaise.

我长久地倾听着树声音,津津有味地品着树脂气味和粘上雨水芳香。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et il mangea avec appétit cette maigre nourriture, qu’il arrosa d’un peu d’eau fraîche, puisée à la rivière dans une vaste coquille.

津津有味地吃着这粗糙食品,喝了几口淡水,这是用一个巨大贝壳从河里舀来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans le léger abandon de sa gueulardise, quand elle avait bien déjeuné et pris son café, elle cédait au besoin d’une indulgence générale.

津津有味地吃了中饭,喝之后,便越发宽宏大量了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry se servit une autre assiettée d'œufs au lard pendant que Ron contemplait les fenêtres de la Grande Salle, l'air un peu préoccupé.

哈利津津有味地吃了一份鸡蛋和咸肉。罗恩呆呆地望着高处窗户,看上去好像有点儿心事。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Des pommes de terre et des concombres qu'il savoure après les avoir fait tester par le laboratoire local qui contrôle le niveau de radiation.

当地控制辐射水平实验室检测之后土豆和黄瓜,他吃得津津有味

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jean Valjean avait mangé une aile de poulet avec appétit, et, accoudé sur la table, rasséréné peu à peu, rentrait en possession de sa sécurité.

冉阿让津津有味地吃了一个鸡翅膀,吃以后,他肘端支在桌上,心情渐渐开朗,得了他安全感。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsqu’il arriva chez lui, le gérant tenait son propre journal et paraissait se complaire dans un premier-Paris sur le sucre de betterave, qui, probablement, était de sa façon.

那位编辑正在津津有味地读报上一篇论甜菜问题文章,那篇文章大概是他自己写

评价该例句:好评差评指正
小克劳斯和大克劳斯

Le paysan, qui avait faim, en mangea de bon appétit ; mais petit Claus pensait au délicieux rôti, au gâteau et au vin cachés dans le four.

农夫很饿,吃得津津有味。可是小克劳斯不禁想起了那些好吃烤肉、鱼和糕来——他知道这些东西是藏在灶里

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lorsqu’on vit comme des bêtes, le nez à terre, il faut bien un coin de mensonge, où l’on s’amuse à se régaler des choses qu’on ne possédera jamais.

当人们面向黄土背朝天低头着牛马般生活时,是特别需要有一个说谎角落,在那里他们可以津津有味地谈论一些永远得不到东西,聊以自慰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais non, madame Octave, ils aiment bien ça. Ils rentreront de l’église avec de l’appétit et vous verrez qu’ils ne les mangeront pas avec le dos de la cuiller.

“才不会呢,奥克达夫夫人,他们可爱吃哩。等他们从教堂做完弥撒回来,一定胃口大开,你瞧着吧,他们保管吃得津津有味。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle ne s’amusa donc pas à ces préparatifs où la tendresse des mères se met en appétit, et son affection, dès l’origine, en fut peut-être atténuée de quelque chose.

这样一来,就享受不到准备工作乐趣,而在准备当中.母爱是会变得津津有味感情,从一开始,也许就缺了什么东西,就冲淡了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il jugea préférable de se consacrer à la dégustation de sa tourte de bœuf aux rognons, qui fut suivie d'une grande assiettée de tarte à la mélasse, son dessert favori.

他觉得正好利用这个时间津津有味地享用他牛排和腰子馅饼,接着是满满一大盘他最喜欢糖浆水果馅饼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils mangèrent de grand appétit, et, quelles que fussent leurs fatigues, ils ne résistèrent pas, après leur dîner, au désir de visiter les caisses dont se composait la cargaison du Speedy.

他们晚饭吃得津津有味,吃完以后,虽然非常疲倦,大家还是忍不住要把飞快号上货箱打开来检查一下。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab lui faisait de bons petits plats sucrés que le malade dégustait avec sensualité, car, s’il avait un défaut mignon, c’était d’être un tantinet gourmand, et Nab n’avait jamais rien fait pour le corriger de ce défaut-là.

纳布给它做了几份美味菜肴,病“人”吃得津津有味,如果说杰普有什么毛病话,那就是它稍微有些贪吃,这个缺点,纳布始终没有给它纠正来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Pendant que Julien soupait de grand appétit, et que son amie le plaisantait sur la simplicité de ce repas, car elle avait horreur de parler sérieusement, la porte de la chambre fut tout à coup secouée avec force.

于连津津有味地吃着晚饭,他情人就饭食简单跟他开玩笑,因为害怕一本正经地说话。这时,突然有人使劲摇晃房门。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il creva de la pointe de son couteau les quatre oeufs au plat, les touilla dans son assiette avec des rondelles de bananes vertes qu'il fourrait tout entières dans sa bouche et mastiquait avec une délectation sauvage.

他用刀尖刺穿了四个煎蛋,在盘子里搅拌了几片青香蕉,然后把香蕉整个塞进嘴里,津津有味地咀嚼着。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


endocrinologue, endocrinopathie, endocrinose, endocrinothérapie, endocrinotrope, endoctrinement, endoctriner, endocyme, endocymie, endocyste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接