Un village sur les bords de la Garonne, pendant les années de guerre.
在那乱的年代,加仑河旁有小村庄。
Voilà un an que notre pays vit dans la guerre.
我国历乱已有年之久。
Une forte proportion de la population touchée continuera à dépendre de l'aide militaire.
在受乱影响的居民中,分仍将依靠粮食援助。
On ne peut sous-estimer l'importance politique de ce forum dans cette région déchirée par la guerre.
在这乱的区域,该论坛的政治意义不容低估。
Cette tâche sera particulièrement difficile dans les pays en proie à la pauvreté et aux conflits.
在贫穷和(或)乱频仍的国家,此项任务尤为艰巨。
Après des années de conflit, il semble que les perspectives de paix soient prometteuses mais ténues.
过数年的乱,那里现在出现了令人鼓舞但却脆弱的和平前景。
En cas de guerre ou de troubles internes, il n'est pas indispensable que l'indemnisation ait lieu au préalable.
在争或国内乱中,没有必要事先提供赔偿。
Les peuples chinois et iraquien ont toujours été proches.
中国人民的心始终与伊拉克人民连在起,对他们在制裁和乱中遭受的苦难深表同情,并提供了力所能及的帮助。
L'aide humanitaire ne peut atteindre que quelques-uns de ces réfugiés, en raison des combats ou d'autres difficultés.
由于乱和其他困难,很分难民无法得到人道主义援助。
Toutefois, les informations dont on dispose ne portent pas sur toutes les zones de combat dans le Darfour.
但是,这些报告并没有将达尔富尔所有乱地区都包括在内。
Depuis les indépendances, la corne de l'Afrique a été ravagée par la guerre et par des politiques machiavéliques.
自独立以来,非洲之角地区不断有人挑起乱和玩弄政治权术。
Le développement durable est improbable, sinon impossible, si l'État est inefficace et embourbé dans des conflits.
如果政府无能,或陷于乱,则它就不太可能实现可持续发展,如果不是根本不可能的话。
En raison des combats et d'autres difficultés, une bonne partie de ces réfugiés ne recevait aucune aide humanitaire.
Il existe un long chemin à parcourir entre la guerre et la stabilité, entre l'anarchie et l'état de droit.
从乱到稳定,从无序到法治,有很长的路要走。
La plupart des régions ravagées par les conflits, notamment en Afrique subsaharienne sont les principales destinataires des armes légères.
多数乱地区,特别是非洲撒哈拉以南地区,都是小武器的主要收受地。
Certaines guerres durent depuis longtemps, engendrant une génération de jeunes sans instruction et sans espoir, mais qui sont armés.
些乱旷日持久,导致出现整整代手持武器、未受教育和丧失希望的年轻人。
Après trois décennies de guerre, les chances d'une paix durable sont plus grandes que jamais depuis l'indépendance de l'Angola.
过三十年乱之后,实现持久和平的机会比安哥拉独立以来的任何时候都高。
La santé mentale, en particulier les traumatismes postérieurs au conflit, est une autre conséquence préoccupante de l'histoire violente du pays.
由于该国曾乱频仍, 心理健康问题、尤其是冲突后的心理创伤是另令人关切的事情。
Près d'un quart de siècle de guerre a fait une principale victime : le système éducatif du pays.
将近二十五年的乱使阿富汗的教育体系受到严重影响。
La crise humanitaire va de mal en pis alors que des centaines de milliers de personnes fuient les zones d'affrontement.
人道主义危机每况愈下,数十万人逃离乱地区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi des journalistes vont dans des pays en guerre?
为什么记者要去?
La guerre en Ukraine dure maintenant depuis plus de trois ans.
乌克兰至今已持续了三年多。
Ce n’est pas comme porter secours à des populations brisées par des combats.
在这里工作同去救援并不一样。
Leurs missions sont organisés en détail, leur déplacement dans le pays et le choix de leur chauffeur, par exemple.
他们会详细组织安排好自己任务,比如他们在活动路线及司机选择等。
La guerre en Ukraine, qui a entraîné près d'un million de morts et de blessés, continue avec la même intensité.
乌克兰已经导致近百万人死亡和受伤,且仍在以同样强度持续。
Il y en a même qui vivent dans des pays en guerre et qui ont perdu leur famille et leur maison.
还有一些孩子生活在,失去了人和住所。
Imagine combien de guerres et de bouleversements notre pays a connu depuis que Wang Yuanlu a vendu cette œuvre aux Français ? Si tout était resté à Dunhuang, peux-tu être sûre que les peintures murales auraient été préservées ?
“想想当年王道士把这些东西送给法人以后,我们那块土上又有过多少动荡和,如果这壁画留在原处,你肯定它们能保存得这么好?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释