有奖纠错
| 划词

La marque Cochonou s'engage à faire vivre la tradition du vrai et du bon saucisson.

Cochonou品牌致力于彰显其名副其实优质好香肠传统。

评价该例句:好评差评指正

Il peut même parfois accentuer les clivages.

实际上,对话有时会彰显差异。

评价该例句:好评差评指正

L'indivisibilité de la sécurité est évidente au Moyen-Orient.

中东形势彰显了安全不可分割性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne fait que renforcer la nécessité d'une réforme générale du Fonds.

这一点只不过彰显了基金组织全面改革必要性。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi amène une question: à qui se dévoile-t-il?

这个法则提出了一个问题,“彰显”给谁?

评价该例句:好评差评指正

Les études indiquent également certaines contraintes susceptibles d'affecter la qualité de l'évaluation dans la région.

调查结果还彰显了影响本区域评价质量一些问题。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui;de plus en plus de jeunes aiment la mode qui représente la liberté et la personnalité.

如今,那些彰显随意与个性式样,受到越来越多年轻人

评价该例句:好评差评指正

Les défis engendrés par la mondialisation ont mis en évidence l'interdépendance des différents droits.

由全球化各项彰显了各项不同权利之间相互关联性。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets ont fait ressortir les conséquences négatives de la lenteur dans le décaissement des fonds.

几个项目彰显了拨款进程缓慢不良影响。

评价该例句:好评差评指正

La cérémonie a contribué à valoriser la contribution des femmes chefs d'entreprise au développement de l'économie.

该活动有助于彰显女企业家对经济发展贡献。

评价该例句:好评差评指正

L'ampleur de ce problème est mise en lumière par le rapport de masculinité observé chez les enfants.

少年男女人口比例下降彰显了该问题严重性。

评价该例句:好评差评指正

Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.

绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来各种对立方向,从而彰显结合起来素描和色彩。

评价该例句:好评差评指正

L'amalgame des spécialistes internationaux et des experts nationaux s'est avéré productif et propice aux priorités du pays.

国际专家与本国专家搭配,彰显效果,与该国优先事项相呼应。

评价该例句:好评差评指正

L'impact des règles et normes au niveau régional se caractérise par l'élaboration de nouvelles règles et normes.

通过制订新标准和规范,彰显出标准和规范对区域一级影响。

评价该例句:好评差评指正

Les pays choisis pour illustrer les pratiques optimales doivent bien évidemment être des exemples de réussite sur ce plan.

显然,被选定来彰显“最佳”做法国家必须是成功做法范例。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Chirac : Une fois encore, la guerre a embrasé le Liban.

希拉克总统(以法语发言):黎巴嫩再次陷入火中,进一步彰显了中东旷日持久冲突。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mballa Eyenga (Cameroun) dit que les rapports soumis par l'ONUDC rappellent l'immensité des défis qui restent à relever.

Mballa Eyenga女士(喀麦隆)说,禁毒办提交报告彰显了要应对艰巨性。

评价该例句:好评差评指正

Ici de parvenir à créer des bijoux attentivement les style unique, différent goût de la charisme personnel détails du spectacle.

福瑞饰品经过精心打造而成,以独有款式、与众不同品位从细节彰显个人魅力。

评价该例句:好评差评指正

Au fur et à mesure qu'il agrandit sa famille, cet homme presque illettré se révèle un homme d'affaires hors pair.

渐渐他扩大了他家族,这个几乎不识字彰显为一位无与伦比商人。

评价该例句:好评差评指正

La crise actuelle souligne la nécessité de trouver une solution durable et complète au problème persistant de la dette extérieure.

当前危机彰显必需持久而全面地解决外债这一顽疾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电影色彩学, 电影摄影放映机, 电影摄影师, 电影摄影术, 电影声带, 电影试放室, 电影手术显微镜, 电影特技, 电影学, 电影演员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Ce qui me permet de faire vraiment ressortir leur personnalité.

这让我能够真正彰显他们的个性。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Cette épreuve historique a aussi révélé la solidité de notre Nation.

这场历史性的考验,彰显了我们国家的实力。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

C'est une marque de respect et de distinction.

这不仅是对别人的尊重,彰显了自己的身份。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Plus on utilise de tissu en trop, plus les dames et les sires prouvent leur richesse.

使用的布料越多,绅士淑女们就越彰显他们的财富。

评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

Ses nombreux musées mettent en avant son riche passé industriel, comme la Cité de l’Automobile.

作为汽车之都,这里众多彰显其丰富的工业历史。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À cette époque, le califat de Cordoue, il est indépendant, et il veut mettre en valeur son histoire !

在这个时代,科尔多瓦哈里发国独立,并想彰显自己的历史!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Pour tous les truands du film, la langue est aussi le marqueur d'une autorité, souvent virile, que chacun cherche à affirmer.

对于电影中的所有黑帮分子来说,语言是一种权威的标志,通常是男性气的体现,每个人都试图彰显自己。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Sur Internet, il étale sa richesse et commercialise ses conseils pour gagner de l'argent tout en affirmant sa virilité.

在互联网上,他炫耀自己的财富,推销自己的赚钱建议,同时彰显自己的男子气

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Il est loin le temps où l'on surnommait Emmanuel Macron « Jupiter » pour manifester sa puissance et sa domination.

已经很久没有人再称呼马克龙为“朱庇特” 以彰显他的权力和统治了。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On peut comprendre également que certain titre très honorifique arborent leur majuscule : Président de la République, Sa Sainteté le Pape.

解明显具有荣誉的称谓使用大写来彰显:共和国总统,神圣教皇。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

LE PARADOXE c'est refuser de choisir entre le noir et le blanc, mais aimer autant les deux, et les confronter pour mieux les révéler.

香奈儿的矛盾与出人意料处是,拒绝在黑白之间做选择,而是将两者兼容并蓄,并以对比方式彰显黑与白个别的独特美感。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Autant de résultats obtenus grâce aux efforts de nos travailleurs de la Nouvelle ère, et qui démontrent l’extraordinaire esprit et la force sans pareil de la Chine.

这些成就凝结着新时代奋斗者的心血和汗水,彰显了不同凡响的中国风采、中国力量。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Je me souviens que Marcel Proust, et ses amis dandys, me portent alors au revers de leur veste, comme un signe de raffinement, de ralliement et d'ambigüité.

我记得 普鲁斯特和他讲究衣着的好友们,将我佩戴于外套翻领处,彰显高雅、和谐与中性美。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

À travers ce format, le chef de l'État a voulu marquer son autorité et prouver que c'est lui, et lui seul, qui mène le pays.

通过这一形式, 国家元首旨在彰显其权威, 并证明唯有他,才能引领国家前行。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Aux JO de Paris, nos athlètes ont donné le meilleur d'eux-mêmes et accompli leur meilleure performance aux JO organisés à l'étranger, incarnant une jeunesse chinoise dynamique et confiante.

巴黎奥运赛场上,我国体育健儿奋勇争先,取得境外参赛最好成绩,彰显了青年一代的昂扬向上、自信阳光。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il manifeste aussi sa foi protestante en lui ouvrant son cœur sans rien implorer : Dieu seul, dans son infinie liberté, lui accordera ou non sa grâce.

通过向他敞开心扉而不恳求任何东西来彰显他的新教信仰:只有上帝,在他无限的自由中,将赐予他是否赐予他的恩典。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Et pour manifesté ostensiblement son pouvoir, louis XIV organise en juin 16 160, de sa première grande représentation publique, un somptueux carrousel à cheval, devant plus de trente mille personnes.

为了表面上彰显他的威力,路易十四于160年6月16日在三万多人面前组织了他的第一次盛大公开表演,一场华丽的马背旋转木马。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

La France est ce pays complexe où la gaieté, la quête du bonheur, l'allégresse, qui furent un temps les atours de notre génie national, furent un jour, on ne sait quand, comme frappés d'indignité.

法国是一个难以捉摸的国度。活泼、喜悦和对幸福的追逐,时而被视为其民族特性的彰显,几时则被当作失格的表现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À une époque où la cavalerie n'est plus une arme de guerre, monter à cheval sert rarement à affirmer son autorité politique… Sauf bien sûr dans des pays totalitaires comme la Corée du Nord !

在一个骑兵已不再是战争武器的时代,骑马很少被用作彰显政治权威的手段… … 当然,在像朝鲜这样的极权国家除外!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年1月合集

Enfin, Sylvester Stallone, dont les rôles emblématiques de Rocky et Rambo exaltent des représentations virilistes, a été accusé de viol et agression sexuelle, accusations qu'il a démenties et qui n'ont pas donné lieu à des poursuites judiciaires.

最后,西尔维斯特·史泰龙, 他在《洛奇》和《兰》中扮演的标志性角色彰显了男子气,被指控强奸和性侵犯,但他否认了这些指控, 而且这些指控并未引发法律诉讼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接