L'oiseau déploie ses ailes et s'envole vers le ciel.
鸟儿开翅膀飞向蓝天。
Pourquoi ne pas étendre vos ailes pour visiter le français?
为何不开你翅去法国参观?
Une femme dompte un lion en lui tenant la gueule ouverte.
一个女人驯服狮子,让它开大口。
Le peuple chinois a ouvert ses bras à la France et au monde !
中国人民向法国和世界开了!
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler.
一只小鸟,开翅膀,翱翔天际。
D'une aile inquiéte et folle vole sur la mer.
开惶恐而疯狂翅膀,在大海上飞行。
En sortant du magasin, l'homme avait ouvert le parapluie qu'il venait d'acheter.
离店时他开了所购雨伞。
Une poubelle me tend les bras, je m’en débarrasse.
一旁垃圾箱向我开了手,我死心扔了这个无用家伙。
Le parachute se déplie.
降落伞开了。
Ils sont chez eux et ils attendent les autres à bras ouverts.
他们已经回到家里,开待其他人。
Il ouvrit tout de suite son bec pour chanter, et laissa tomber le fromage à terre.
马上开嘴唱起歌来。奶酪掉到了上。
Le petit ange aimable, vous ouvrez l'aile transparente pour voler au ciel bleu.Je priais cela, vous peux entendre.
可爱小天使,你开透明翅膀飞向蓝天.我在祈祷,你可听见.
Le docteur: Je vais commencer par prendre votre température. 38. Ouvrez la bouche et faites «ah ».
先量量体温吧。三十八度。把嘴开,“啊”。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮贵妇人动弹了,开眼睛了,微笑了,并且用一种命在垂危者声音说自己现在觉得很好了。
Si tous les fauteurs de troubles viennent vous voir avec des intentions pacifiques, vous les recevez à bras ouverts.
如果所有捣乱者都能和平到来,那么你们就应该开欢迎他们。
Tournés vers Jérusalem, nous disons chaque jour dans nos prières : abrite-nous sous ta toile de paix.
每天我们转身向着耶路撒冷并祷告说:开你和平华盖庇佑我们。
L’Algérie a bel et bien ouvert les bras à ses voisins et attend l’arrivée des jonctions avec l’autoroute tunisienne et marocaine.
阿尔及利亚已经做好了准备,并且向其邻国开了,待着突尼斯和摩洛哥高速公路链接来临。
À l'égard des communistes et des dictateurs tels que ceux de La Havane, je dis « Ne faites jamais confiance, vérifiez toujours ».
古巴最美好一天将是古巴人民能够开耳朵听到真实情况一天,是他们能够睁开眼睛看到自由一天,是他们能够开嘴说“自由古巴万岁”一天。
Une fois sur la surface de Mars, Phoenix déploiera un bras articulé de 2,35 mètres capable de creuserà une profondeur d'un mètre.
“凤凰”号抵达火星表面,首先,它将开2.35米长机械。
Quelques semaines avant, le ministre de la Défense japonais avait accueilli à bras ouverts son homologue chinois, annonçant des exercices militaires communs.
几个星期前,日本国防部长曾表示欢迎与中国同行开,并宣布联合军事演习。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les étoiles me tendent les bras !
星星张开怀抱向我!
Mon moineau me regardait, le bec ouvert.
我麻雀看着我,嘴巴张开着。
On fait un petit peu comme ça.
稍微张开一点,就像这样。
La bouche grande ouverte, il laissa échapper un long hurlement.
他张开嘴,尖叫起来。
En 2019, la Chine continuait de s’ouvrir au monde extérieur.
2019年,中国继续张开双臂拥抱世界。
Bras en croix, Julia lui barra le chemin.
朱莉亚张开双臂,挡住他去路。
Furieux, Harry parvint à décoller ses mâchoires.
哈利怒可遏,使劲张开被粘住嘴。
Madame Walsh ! Dit-il en ouvrant grand les bras.
“沃尔什太太!”他张开双臂对她说。
Adressant un sourire chaleureux aux élèves rassemblés, il ouvrit largement les bras dans un geste de bienvenue.
微笑着张开双臂欢迎学生们。
Hermione, les yeux ronds, écouta le récit de ce qui venait de se passer.
赫敏听了刚才发生事,嘴又张开合拢了。
L’abbé lui fit respirer l’odeur du flacon ; le blessé rouvrit les yeux.
神甫使他嗅小瓶里药水,于是他又张开眼睛。
Au-dessus de sa tête, l'immense main de l'antenne s'ouvrait silencieusement vers l'univers.
在她上方,红岸天线巨掌无声地向宇宙张开着。
Le sang lui monta aux joues et une toux légère entrouvrit ses lèvres.
她脸涨得通红,一阵轻微咳嗽使她微微地张开了嘴。
Rapide comme l’éclair, il l’enleva entre ses bras et l’assit dans un fauteuil. Valentine rouvrit les yeux.
瓦朗蒂娜张开了她眼睛。
En touchant la terre, Il rouvrit les yeux.
直到他脚触到地面时候,才张开眼来。
Puisqu'il est là, Qu'il te tend les bras, Prends l'amour quand il passe.
因为它就在那,向你张开双臂,当爱情经过时抓住它。
Au-dessus de nous, le cratère béant apparaissait comme une large ouverture de puits.
在我们上面,那张开山口像阔大井口一般现出来。
Ce qui fait mal, C'est tes bras, S'ils s'ouvrent à d'autres que moi.
让我痛苦,是你双臂,若是它们向别人张开而是我。
Lorsque je pus les rouvrir, je demeurai encore plus stupéfait qu’émerveillé.
当我又张开眼时候,我又惊又喜。
Les bouches s'ouvraient et se fermaient sans cesse, avalaient, mastiquaient, engloutissaient férocement.
几张嘴住地张开来又合拢去,吞着,嚼着,如狼似虎地消纳着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释