Il existe des disparités substantielles entre les groupes socio-économiques en ce qui concerne la santé mentale.
在智力健康方面,不同社会经济群体之间的差别十分巨大。
Selon l'article 26.1.e, les autorités publiques adopteront des mesures d'action positive en faveur de la création et de la production artistiques et intellectuelles des femmes, encourageant les échanges culturels, intellectuels et artistiques au niveau national et international, et la conclusion d'accords avec les organismes compétents.
根据第26.1(e)条,公共当局将采取平等权利行动措施,以提升妇女在艺术智力方面的创造力
生产力,促进国内外的文化、知识
艺术交流,并与相关机构签署协议。
À l'appui de ce principe, l'article 4 dispose que les enfants méritent d'occuper une position particulière au sein de la famille et que celle-ci, en coopération avec l'État et les organisations sociales, doit leur assurer la protection et l'égalité les plus grandes de sorte qu'ils puissent parvenir à un développement physique, psychique et intellectuel équilibré.
为强化种观念,第4条规定,在家庭的怀抱
,儿童应占有特殊地位;家庭必须与国家
社会组织机构进行配合,确保儿童得到最充分的保护
处于最平等的地位,使其在身心
智力方面得到全面发
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce don mystérieux n’implique pas de supériorité dans les autres parties de l’intelligence et un être d’une grande vulgarité, aimant la plus mauvaise peinture, la plus mauvaise musique, n’ayant aucune curiosité d’esprit, peut parfaitement le posséder.
这种神秘天赋并不意味着在别
方面具有超群
智力。一个喜欢
、
音乐、没有任何精神追求
、俗不可耐
人也完全可以具有这个天赋。
Et je ne tenais pas à ce que, à l’aide d’une intelligence où j’aurais pu le suppléer, il cherchât à comprendre la mienne que je ne me représentais que comme un moyen indifférent en soi-même de tâcher d’atteindre des vérités extérieures.
我并不要求他运用才智(这方面我可能胜过他)来试图理解我才智;在我
想象中,智力本身并无价值,仅仅是达到外部真理
手段。