有奖纠错
| 划词

M. le Roi a été l'hôte de ce sommet.

国王主持这次元首会议。

评价该例句:好评差评指正

De plus l'approbation de S. M. le Roi est nécessaire pour que la peine soit exécutée.

此外,死刑须获得国王

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial s'est vu accorder une audience par S. M. le Roi Norodom Sihamoni.

特别代表获晋见了诺罗敦·西哈莫尼国王

评价该例句:好评差评指正

Prononcé au nom de Sa Majesté par S. A. R. le Prince Moulay Rachid.

由穆莱·拉希德王储殿代表国王宣读。

评价该例句:好评差评指正

Quinze millions de dollars ont été affectés par Sa Majesté aux efforts de reconstruction.

国王为重建工作认捐了1 500万美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial a été reçu en audience par le Roi Norodom Sihanouk.

特别代表在访问期间觐见柬埔寨国王西哈努克国王

评价该例句:好评差评指正

Une fois approuvé, il devra être ratifié par Sa Majesté le Roi Norodom Sihanouk.

之后,还需要诺罗敦·西哈努克国王最后批

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme de l'appareil administratif du Gouvernement royal du Népal sera envoyé sous peu au Comité.

尼泊尔国王的政府将委员会提交政府行政机构组织图。

评价该例句:好评差评指正

S. M. Mohammed VI, Roi du Maroc, a accordé une audience à la délégation du Comité.

委员会的代表团谒见了摩洛哥穆罕默德六世国王

评价该例句:好评差评指正

S. M. le Roi de Thaïlande lui-même est le protecteur de toutes les grandes religions du pays.

泰国国王本人是我国各大宗教的保护者。

评价该例句:好评差评指正

Sa Majesté craignait Dieu, ce qui lui a valu d'être un homme particulièrement clairvoyant.

已故的陶法阿豪·图普四世国王是一个虔诚的人,这使他具有伟大的远见。

评价该例句:好评差评指正

Le Roi a défini les attributions de ceux qui seront, en trois phases, appelés à concrétiser cet engagement.

国王指出,这项行动将分三个阶段兑现承诺。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de Sa Majesté recherche le dialogue afin de trouver un règlement pacifique au problème maoïste.

尼泊尔国王的政府正在争取开展对话,谋求和平解决毛派问题。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces initiatives, il convient de souligner l'établissement d'un fonds d'aide aux entreprises par Sa Majesté le Roi lui-même.

这些行动中包括国王本人成立了企业基金会。

评价该例句:好评差评指正

Depuis son intronisation, S. M. le Roi Mohammed VI n'a cessé de plaider pour une solidarité agissante en faveur des PMA.

穆罕默德六世国王自登基以来,始终促进积极支援最不发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rappeler que S. M. le Roi Mohammed VI a été parmi les premiers à prendre cette initiative.

我也谨回顾,穆罕默德六世国王是最初发起这样一种行动的人之一。

评价该例句:好评差评指正

Rural Reconstruction Nepal (RRN) est une organisation non gouvernementale (ONG) népalaise s'occupant de développement.

尼泊尔农村重建是全国性的非政府组织,根据尼泊尔国王政府第2034号《组织登记法》成立的非营利性独立组织。

评价该例句:好评差评指正

S. M. le Roi Mswati III, chef d'État du Royaume du Swaziland, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale.

斯威士兰王国国家元首姆斯瓦提三世国王在陪同进入大会堂。

评价该例句:好评差评指正

Sa Majesté et son gouvernement ont néanmoins entendu l'appel au changement et sont résolus à mener la réforme constitutionnelle et politique.

国王及其政府仍然听取变革的呼声,承诺于宪法和政治改革。

评价该例句:好评差评指正

À S. M. le Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, Serviteur des deux saintes mosquées, je dis assalaamou aleikoum.

对两圣寺护法阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齐兹·沙特国王,我要说:“asalamualaykum”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa Majesté se précipita plutôt qu’elle ne se jeta sur le prie-Dieu.

陛下快步上前,简直是扑倒在跪凳上。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Pellinore ! Ce chevalier est votre roi ! C’est le roi Arthur !

帕里诺!这个骑士是您的陛下!是亚瑟王!

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment ! on oserait arrêter un homme au service de Sa Majesté ?

“怎么!他居然敢抓一个为陛下效劳的人?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

D’autant plus que Sa Majesté qui est assez coutumière du fait avait tenu à lui en faire la surprise.

“当然,何况陛下像往常一样,有意让他喜出望外。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis dans les gardes de Sa Majesté, monseigneur, et je n’ai point de raisons d’être mécontent.

“我是陛下里的人,大人,我毫无理由感到不满意。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! six gardes de Son Éminence arrêtent six mousquetaires de Sa Majesté ! Morbleu !

“哼!枢机主教阁下的六名士居然抓陛下的六名枪手!见鬼!

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Non, sur mon honneur ! s’écria le garde de Sa Majesté.

“不是从我口袋里掉出来的,我以名誉担保。”陛下士说道。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui : les ferrets en diamants que Sa Majesté a donnés à la reine.

“知道:里面装着陛下送给王后的钻石坠子。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Et Sa Majesté prie, supplie, je présume ?

我想,陛下祈祷、乞求吧?

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est fâcheux, continua-t-il ; quelle trouvaille pour Sa Majesté, qui cherche des braves de tous côtés pour recruter ses mousquetaires !

“真遗憾,本来倒是块好料子。陛下正派人四处寻找,招募枪手哩!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Un aide de camp est venu me dire d’aller saluer Sa Majesté, à l’ordre de qui je me suis naturellement empressé de déférer.

一位副官来请我去见陛下,我当然乐于从命。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Aussi je vous condamne à deux semaines de détention dans les geôles de sa majesté. Laissez-moi ici Monsieur Fogg.

因此,我谴责你在陛下的监狱里被拘留两周。把我留在这里,福格先生。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis le fils de celui qui a fait les guerres de religion avec le grand roi Henri, père de Sa Gracieuse Majesté.

“有一个人曾跟随伟大的亨利陛下打过所有的宗教战争,那个人就是家父。”

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

À la porte, une haie de vingt mousquetaires attendait Sa Majesté.

门口有二十个枪手的篱笆等待着陛下

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Sa Majesté le roi Juan Carlos, m’a communiqué sa volonté de renoncer au trône et d’ouvrir le processus de succession.

胡安·卡洛斯陛下向我表示,他愿意放弃王位,开启王位继承程序。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Si Votre Majesté désirait être obéie ponctuellement, elle pourrait me donner un ordre raisonnable. Elle pourrait m'ordonner, par exemple, de partir avant une minute.

“如果陛下想要不折不扣地得到服从,你可以给我下一个合理的命令。比如说,你可以命令我,一分钟之内必须离开。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il tourna bride sur-le-champ, et se rapprochant du roi : – Sire, dit-il, voici les carrosses.

他立即转动缰绳,说:“陛下,”他说,“这是马车。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Les dix autres enfermaient le roi et Monsieur, qui avait voulu accompagner Sa Majesté.

其余十人把想要陪伴陛下和先生关起来。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Vous plaît-il maintenant de m'annoncer à Sa Majesté ?

您现在荣幸地向陛下宣布我吗?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Sire, j'ai vu Sa Majesté le roi votre père dans un moment terrible.

陛下,我在一个可怕的时刻看到你的父亲陛下。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接