Un système informatisé de gestion et d'évaluation des sources et des informateurs a été créé.
建立了一个电脑化的管理和评估来源和密者的系统。
L'adoption d'une politique adéquate de recours aux informateurs par une organisation, et la sensibilisation des employés à l'existence et à l'anonymat de ces procédés, peut grandement contribuer à la détection de la fraude ou des malversations au sein même de cette organisation.
某一组织通过分的保护
密者政策以及教育雇员了解此类程序的存在及其隐匿性非常有助于查明某个组织内的欺诈或过错行为。
Selon le Rapporteur spécial, pour qu'il puisse être procédé à des enquêtes effectives il est indispensable qu'il y ait des mécanismes de protection efficaces pour les agents de renseignement et autres informateurs qui signalent des pratiques irrégulières, afin de rompre la chaîne de secret illicite.
特别报员认为,为了能够开展切实有效的调查,必须有强有力的保护举报情报
员和其他
密者的机制,才能打破非法的保秘圈子。
Elle lui a rappelé que l'interdiction de commettre des meurtres et des violences sur les personnes ne prenant pas une part active aux hostilités s'applique également à l'égard des agents de l'État, les familles des membres des forces de sécurité et les personnes présumées être des informateurs.
她提醒这些领导说,在禁止对那些没有积极参加敌对行动的
采取谋杀或者其他暴力行动时必须包括政府官员、保安部队的家属以及据称是
密者的
。
Les méthodes d'enquête au titre de mandats obtenus en vertu de la loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) ne peuvent pas être utilisées dans les affaires criminelles et la question de l'accès aux documents par l'avocat de la défense ne se pose pas.
《加拿安全情报局法》规定,根据搜查令进行的调查方法不用于刑事案件,因此不产生辩护律师获悉
密者身份的问题。
Si cela est compréhensible, surtout compte tenu des préoccupations suscitées par le terrorisme, ces agents obtiennent une grande partie de leurs informations en versant à des informateurs - pour la plupart des chefs de faction comme le général Morgan, Hussein Aideed et Mohammed Dhere - d'importantes sommes d'argent en échange de renseignements douteux.
特别是考虑到对恐怖主义问题的注,这样做是可以理解的,但是,这些情报
员的很多情报是花
量金钱从
密者那里买来的,真实性值得怀疑,这些
密者多数是派别领导
,例如摩根将军、Hussein Aideed和Mohamed Dhere。
Vu ses antécédents et son vécu, l'État partie n'estime pas plausible que les autorités sri-lankaises la considèrent comme une précieuse indicatrice et à cet égard sa situation ne diffère en rien de celle de nombreux autres Sri-Lankais de souche tamoule retenus à un moment ou à un autre en captivité dans un camp du LTTE.
鉴于她的背景和经历,缔约国认为斯里兰卡当局不可能把她视为一个宝贵的密者,在这方面,她与某个时候曾被扣押在LTTE营地的许多其他斯里兰卡泰米尔
并无不同之处。
Deuxièmement, des mécanismes de contrôle indépendants doivent pouvoir assurer aux dénonciateurs et aux informateurs la protection nécessaire, par exemple sur le modèle des programmes de protection des témoins du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, du Tribunal pénal international pour le Rwanda, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de la Cour pénale internationale.
其次,独立的监督机制必须能够给举报和其他
密者以必要的保护,这种保护可以前南斯拉夫国际刑事法庭、卢旺达国际刑事法庭、塞拉利昂特别法院和国际刑事法院的证
保护方案为样板。
Il convient de signaler, en tant qu'aspects positifs, l'abolition de la pratique des "juges sans visage", le rétablissement des audiences publiques au cours du jugement, l'interdiction pour les membres des organes de la police judiciaire de déposer en dissimulant leur identité et l'interdiction de prononcer des condamnations fondées uniquement sur les témoignages de personnes à l'identité dissimulée.
废除“隐形法官”,恢复审判阶段的公开审理,禁止司法警察机构的密
提供证词而不暴露他们的身份,禁止仅仅根据不暴露身份的
提供的证据定罪。
13 En ce qui concerne l'application effective du paragraphe 2 e), veuillez indiquer quelles sont les techniques particulières pouvant être utilisées en République tchèque au cours des enquêtes sur le terrorisme (à savoir mise sur écoute, surveillance électronique et physique, opérations clandestines; contrôle des approvisionnements, achats simulés et autres délits simulés; informateurs anonymes, suivi d'envois au-delà des frontières, mise sur écoute dans des lieux privés ou publics, etc.).
13 于第2(e)分段的有效执行,请说明在捷克共和国境内可以将哪些特别技术用于调查恐怖主义(例如检查通信、电子监视、观察、秘密行动;检查用品、`假购买'和其他`假犯罪';匿名的
密
、越界追踪、在私
地点或公共地点进行窃听等等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。