En outre, il existe de fer sur les transferts des effets positifs et points négatifs, à imprimer lorsque une erreur ne peut pas être.
还有,转印纸有正面和反面之分,在打印时候不能弄错。
Il importe également de satisfaire aux obligations positives et aux obligations négatives, étant entendu que les deux doivent s'abstenir d'exercer une discrimination, et adopter des mesures permettant d'atteindre une égalité de facto.
至于国家义务具体组成部分,在批准《公约》时,缔约国就承担了手段和结果
义务,既需
正面义务,又需
反面义务,不得参与歧视,同时还
采取措施,以实现
实上
平等。
Il leur était également demandé de décrire en détail l'expérience qu'ils avaient faite et les principaux obstacles auxquels ils s'étaient heurtés dans le cadre de leurs efforts visant à appliquer les connaissances acquises lors des stages pour introduire ou renforcer la formation à la télédétection dans leurs établissements.
还请他们详细介绍历届学员在应讲习班期间所获得
知识以便在本单位采
或充实遥感教育方面所获得
经验(正面和反面)以及主
障碍。
Étant donné le climat créé dans le domaine du désarmement depuis les précédentes session extraordinaires, qui illustre les évolutions tant positives que négatives, la convocation de la session extraordinaire constituerait une réponse internationale bien adaptée aux nouveaux défis qui nous attendent, notamment dans le domaine du désarmement nucléaire.
鉴于以前特别会议召开以来,裁军领域中出现
新
环境,其中包括正面和反面
发展,召开特别会议将是国际上对今后
新挑战作出
一个适当
反应,包括在核裁军领域中
挑战。
La délégation canadienne se réjouit de travailler en collaboration avec les autres États et les ONG pour dresser le bilan du Programme d'action et mesurer ce qu'il reste à faire, chercher à tirer des enseignements, positifs ou négatifs, des différentes expériences, voire commencer à envisager d'apporter des modifications au Programme d'action pour l'améliorer et voir si d'autres objectifs peuvent être fixés.
加拿大代表团很高兴同其他国家和非政府组织协作,一起总结《动纲领》
执
情况、安排今后
做
工作、设法吸取正面或反面教训和各种经验、甚至开始考虑修订《
动纲领》以作改进,以及看是否能够确定其他目标。
Les liens et les synergies entre les notions de gestion axée sur les résultats et de gestion des connaissances devraient être mis en évidence, compte tenu de la nécessité de créer un climat institutionnel favorable et de créer de solides mécanismes de partage des connaissances pour tirer pleinement parti des enseignements (tant positifs que négatifs) à retenir, aspect essentiel de toute méthode de GAR.
成果管理制概念与知识管理概念之间联系和协同作
应当从以下角度加以强调:必须发展一种适当
组织文化,并必须制定牢固
知识分享机制,以充分吸取所获得
教训(正面和反面教训),作为任何成果管理制方法
关键
素之一。
Dans la déclaration qu'il a prononcée à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, le Président de la République du Mozambique, M. Chissano, qui préside actuellement l'Union africaine, a fait observer que les peuples africains croient en leur volonté, et leur solidarité et en leur unité; ils sont persuadés que les enseignements tirés du passé, positifs et négatifs, faciliteront le rétablissement de la paix et de la stabilité sur tout le continent et l'arrivée de la prospérité.
发言人说,现任非洲联盟主席莫桑比克共和国总统若阿金·希萨诺在大会第五十八届会议上发言时说,非洲人民比以往任何时候都相信自己意志、团结和统一,相信从过去正面和反面
经验中接受教训将有助于恢复和平与稳定,保证大陆各国繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。