Ce traîtement n'a fait qu'exacerber la douleur.
这种疗法使疼痛加剧了。
En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想为自己辩解, 害了自己。
Il ne baissait pas la tête et répondait avec aplomb.
他没有低头,镇定的做出回答。
Loin de le décourager, les difficultés le stimulent.
他在困难面前非但不气馁, 无比激奋。
Tu utilises peu de mots dans ta narration, il y a beaucoup de silence.
你用很少字来述说故事,有很多静默的时间。
Tant s'en faut qu'il s'y oppose; au contraire, il fera tout pour l'appuyer.
他非但不对, 千方百计地给予支持。
12 janvier Le temps finit par s’éclaircir. Le soleil fait quelques brèves apparitions.
1日12日天气于放睛,阳光短暂出现,气温。
Il ne s'agit pas de s'opposer au progrès, mais de garder son identité.
国没有倒退,在不断进步保持了自身的特质。
Principalement dans les régions de montagne, relativement économique. Des zones plus développées au mariage.
主要是山区,经济相对比较落后。经济发达地区结婚率低。
Au lieu de voir le vrai problème, ils en ont inventé un autre.
他们非但没有悟出真正的问题所在.制造出另一个问题出来.
Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.
他非但不承认错误, 顽固地支持办不到的事。
Au lieu de cela, elle s'étaient vu ordonner de partir.
但是,他们被命令离开。
En fait, la situation s'est plutôt dégradée.
实际上,情况更加恶化。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼让自己迷路。
Au lieu de s'effrayer de cette vague inattendue, l'oiseau a décidé de jouer avec elle.
这水鸟不但没有因此受到惊吓,做出决定,与这激起的波浪嬉戏。
La pauvreté mondiale ne diminue pas mais augmente.
世界贫困不但没有减少,在增加。
Au lieu de cela, l'action a été menée au Conseil de sécurité.
是安全理事为此采取了行动。
Cependant, l'usage de la force a augmenté au lieu de diminuer.
但是使用武力不仅没有减少增加了。
Mais pour ce qui est de leurs droits, c'est la discrimination qui domine.
不仅他们没有享受应得权利,遭受歧视。
En fait, elles soulèvent davantage de questions qu'elles ne fournissent de réponses.
这些答复没有回答问题,提出更多问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品反而更容易到手。
C'est même plus cher en général pendant les fêtes.
通常节日期间反而更贵。
Je n’en désirai que plus vivement pénétrer dans cette chambre.
倒反而更想进去看个究竟。
Et finalement, je me suis plutôt fait des cadeaux à moi.
结果,反而是给自己买了礼物。
Mais moi, je trouve ça plutôt intéressant.
但觉得这反而很有意思。
En réalité, c'est moi qui ai besoin d'en apprendre de votre bouche.
有许多事情反而需要你来告。
Mais Éponine ne lâchait pas prise et redoublait ses caresses.
但是爱潘妮不松手,反而抱得更紧。
Par contre, tu pourras aider Peppa à préparer son cartable.
反而,你可以帮奇起准备她的书包。
Il n’y a point de mal que l’herbe soit mouillée. Elle se coupe mieux.
“草湿了,处也没有,反而好割。
Je vous laisse mes photos, vous me les jetez à la tête...
把照片留给您 您反而弃之不理。
Le bruit n’éveille pas un ivrogne, le silence le réveille.
喧嚣不曾吵醒个醉汉。寂静反而使他醒来。
Au lieu d'imposer des conditions, il en a reçu.
他自己不提条件,反而接受别人的条件。
Ne vaudrait-il pas mieux m’en tenir aux soupçons et ne rien verifier ?
是不是疑而不察反而更好些?
Ça colle même plutôt la pêche, et ça aussi on va reparler.
反而还能提振精神 这之后也会说到。
Par contre, elle ne s'entend pas du tout avec les autres animaux.
相反,它其实与其他动物反而不太能友好相处。
Considérer le travail comme un moyen lui redonne paradoxalement tout son sens.
把工作视为手段,这反而使工作更有意义。
Le 26, rien encore. Une pluie mêlée de neige tomba pendant toute la journée.
26日还是不见太阳,反而整天下起冰雹来了。
L'angoisse de l'attente faisait désirer la venue de l'ennemi.
由于等候而生的烦闷反而使人指望敌人快儿来。
Sa marche, loin de se ralentir par le chant, s’en accélérait.
他的脚步,远没有被歌子拉慢,反而加快了。
La modernité a fait en sorte que les artistes se sont plutôt partagé la tâche.
现代性意味着艺术家们反而分担了这项任务。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释