有奖纠错
| 划词

La traduction doit être fidèle à l'original.

必须忠于原著

评价该例句:好评差评指正

Il a joué dans les pièces de nombreux auteurs classiques et a su être fidèle aussi bien aux auteurs qu'aux metteurs en scène.

他曾在多部经典戏剧家品中扮角色,无论是员还是编剧,他都忠实于原著

评价该例句:好评差评指正

Le Guatemala doit mettre en route des réformes agraires, garantir le respect des droits des populations autochtones et créer une autorité civile chargée de contrôler les organes de renseignement de l'État.

危地马拉必须实行土地改革,确尊重原著人口权利并建立对国家情报机关文官控制。

评价该例句:好评差评指正

Cette institution a un rôle fondamental à jouer dans la protection des droits des groupes de population les plus marginalisés et les plus vulnérables, tels que les pauvres et les populations autochtones.

监察人制度在护易受害者和人口受社会排斥群体权利方面可发挥关键用,比如贫困者和原著居民。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les questions à l'étude figure notamment celle du barème des redevances pour la radiodiffusion publique d'œuvres originales et la rémunération pour le prêt de documents écrits et audiovisuels par les bibliothèques, non soumis à redevance.

一个问题是确定原著公开广播应付使用费和出借书面和视听图书馆材料图书馆使用费费率,其中图书馆使用费没有另行规定支付义务。

评价该例句:好评差评指正

La logique israélienne nous conduirait à penser qu'il est nécessaire de tuer des civils, d'occuper le territoire d'autres peuples, de déloger et de tuer ses habitants originaires, et d'amener des Juifs de la diaspora pour y habiter.

以色列思维逻辑好象是有必要杀害平民、占领别国领土、赶逐和杀害原著居民并且让散居各地犹太人来这里生活。

评价该例句:好评差评指正

Des experts ont attiré l'attention sur la grande diversité des licences: certaines n'énonçaient aucune restriction, d'autres imposaient des restrictions mineures (telle que l'obligation de mentionner l'auteur du logiciel original) et d'autres prévoyaient des obligations de réciprocité ou des clauses relatives aux brevets.

要注意是一系列范围广泛可证:从没有任何限制可证到出细微限制可证(如必须承认原著者),还包括规定对等义务和/或载有专利条款可证。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 习建议篇

Et donc pourquoi pas lire les originaux, donc de Maurice Leblanc.

所以为何不去阅Maurice Leblanc呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, pourquoi pas regarder d'abord le film et ensuite lire le livre, ou faire les deux en parallèle?

所以,为什么不先看电影再,或者同时做两这件事呢?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 习建议篇

Il n'y a pas un film, pas une adaptation qui arrive à sa cheville, c'est génial, surtout le tome 1.

没有任何一部电影、改编作能匹及,小说真太棒了,尤其第一部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Batman revient avec un retour aux sources de la BD originale. - Qui êtes-vous là-dessous?

蝙蝠侠带着回归漫画根源回归。- 你在下面

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 习建议篇

Vous avez peut-être vu des films ou des séries télévisées mais je vous conseille vraiment de lire le vrai roman parce que c'est, c'est inégalable.

你们也许看过电影或者电视剧版,但我真心推荐你们去阅,因为无与伦比

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

L'intrigue se déroule cette fois ci 4 000 ans avant la trilogie de films tournée par Peter Jackson et les livres originaux.

这次情节发生在彼得杰克逊和拍摄电影三部曲前4000年。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接