有奖纠错
| 划词

A quoi bon des frais inutiles? répond le médecin. Après tout, le simple bruit de la déflagration peut fort bien faire mourir de peur un lièvre cardiaque.

“为什么要花冤枉钱?只要枪声一响,有心脏病的兔子必定被吓死无疑。”

评价该例句:好评差评指正

D'où l'enchaînement familier d'actions et de réactions terroristes, où chacun se considère comme la victime, en d'autres termes, d'où le cycle terrorisme d'État et terrorisme antiétatique.

由此产生了众所周知的恐怖主义的行与反作用的循环,即国家恐怖主义与反国家恐怖主义的循环问题—— 二者都认为自己是受冤枉的一方。

评价该例句:好评差评指正

Se référant au paragraphe 38 du rapport, il a fait observer qu'en effet le respect des garanties d'une procédure régulière était le seul moyen de réparation des préjudices infligés à une personne.

在对报告第38段进行评论时,他赞赏,尊重诉讼程序保障条款是对个人遭受的冤枉提供补救的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

Dans la lutte contre le terrorisme, nous avons souvent l'impression d'être toujours sur la corde raide pour garder un équilibre délicat entre actions préventives et rapides contre le terrorisme et protection des individus, surtout ceux injustement ciblés.

在反恐斗中,我们常常会感觉到,我们行走在刀刃上,需要在对恐怖分子迅速采取预防行予个人,不只是那些被冤枉的人充分保障之间达成适当的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que cette question sera traitée parallèlement à son examen au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie et parallèlement à la question du dédommagement des personnes qui pourraient avoir été arrêtées à tort ou lésées autrement par le TPIR.

我们希望卢旺达问题国际法庭处理这一问题时,将比照姐妹般的前南斯拉夫问题法庭予这一问题的类似考虑予赔偿可能被错误逮捕者或以其他方式被冤枉者问题的类似考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de preuve exigé pour qu'une personne soit condamnée est élevé: l'information doit être fausse ou falsifiée ou mensongèrement attribuée à un tiers; sa publication doit être faite de mauvaise foi et dans l'intention de nuire, et elle doit avoir eu pour effet de troubler l'ordre public ou être susceptible d'avoir un tel effet.

这便要求在判罪时提供高标准的证据:信息必须证明是虚假或伪造或冤枉的;其版必须证明是于恶意中伤目的;其版必须证明已经造成或很可能会造成社会治安被破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif a appris que les activités menées dans le domaine de la déontologie et de la discipline avaient été divisées en trois volets : a) la prévention (uniformisation des normes, formation, information et sensibilisation, détente et loisirs du personnel); b) la mise en œuvre (enquêtes, contrôle et suivi, gestion des données); et c) la réparation (aide aux victimes, indemnisation de ces dernières, réhabilitation des fonctionnaires accusés à tort).

咨询委员会获悉,行为纪律活采用三管齐下方法进行安排:(a) 预防,如统一标准、培训提高认识、新闻外展、工作人员福利娱乐;(b) 执法,如调查、监测后续行及数据管理;以及(c) 补救,如向受害者提供援助补偿,以及恢复受冤枉人员的名誉。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a également entendu un exposé du Bureau des affaires juridiques sur les questions soulevées lors de séances précédentes à propos de la proposition du Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. Il s'agissait d'autoriser les juges ad litem du Tribunal à mettre en état d'autres affaires en attendant un procès et à indemniser des personnes qui pouvaient avoir été détenues, poursuivies ou condamnées à tort par le Tribunal.

工作组还听取了法律事务厅简要说明前几次会议上提的有关前南问题国际法庭庭长提议赋予前南问题国际法庭专案法官以审判前诉讼程序中判决权的问题以及向那些被冤枉拘押、起诉或判罪的人提供赔偿的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colpopathie, colpopexie, colpoplastie, colpoproctectomiepartielle, colpoptose, colporragie, colporraphie, colporrhexie, colportage, colporter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉短篇作品精选

Pendant ce temps, le malheureux s'arrachait la chair, hurlait son innocence.

同时,幸的德雷夫斯正扯着自己的头发,大喊冤枉

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Ils s'estiment lésés par rapport à leurs voisins européens.

们觉得与欧洲邻国相比,们被冤枉了。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Vous avez répandu injustement le sang de vos frères, vous avez souillé la terre d'Aman.

冤枉地流了的血,玷污了哈曼的地。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cet empressement général lui donna enfin l’envie de voir cette capitale ; ce n’était pas beaucoup se détourner du chemin de Venise.

那股争先恐后的劲,终于打动了老实人的兴致,也想上京城去观光一番了。好在绕道巴黎到威尼斯,并没有多少冤枉路。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Dieu me garde de faire un jugement téméraire ! mais il entra deux fois dans notre chambre, et il partit long-temps avant nous.

青天在上,我决冤枉好人,过那神甫到我们房里来过两次,比我们早走了知多少时候。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Les protagonistes de l'affaire qui assistent au tournage sont libres d'intervenir en pleine scène, comme D.Legrand, l'un des accusés à tort.

- 参加拍摄的案件主角可以自由介入场景中,例如被冤枉的人之一 D.Legrand。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mais celui-ci était resté avec les proscrits, il était devenu leur chef et s'appelait maintenant Neithan, Celui à qui on a fait tort.

一直留在流浪者身边,成为们的领袖,现在被称为内坦,那个被冤枉的人。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Un cadi me fit donner cent coups de bâton sous la plante des pieds, et me condamna aux galères. Je ne crois pas qu’on ait fait une plus horrible injustice.

法官教人把我脚底打了一百板子,罚作苦役。我信世界上还有比这个更冤枉的事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si l’eau s’y trouve en quantité suffisante, ils attendront leurs compagnons sur les bords de la Guamini. Si l’eau manque, ils reviendront au-devant d’eux pour leur épargner un voyage inutile.

如果河水够多,们就在河岸上等候后面的人。如果水没有了,们就赶回来迎后面的人,叫再走冤枉路了。”

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿着破布烂条直打哆嗦,贴住地面喝池塘里的死水,平白无故就挨打,临了让撵走,冤枉她偷了三十苏。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était le revirement des lendemains de défaite, le revers fatal de la popularité, une exécration qui s’exaspérait de toutes les souffrances endurées sans résultat. Il payait pour la faim et la mort.

这是失败之后的突变,是无法避免的声望扫地,是人们受了一连串冤枉苦之后所产生的愤恨。必须对同伴的受饿和死亡负责。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il revenait toujours à des accusations violentes contre le sort. Ça n’était pas juste, son accident ; ça n’aurait pas dû lui arriver, à lui un bon ouvrier, pas fainéant, pas soûlard.

常常激烈地抱怨自己命运济,遭遇这场横祸真是冤枉,这灾祸该落在头上,因为是个好工人,懒惰,贪酒。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Morgoth croyait son triomphe complet, se souciant peu des fils de Fëanor ou de leur serment, qui ne lui avait jamais fait de tort et, au contraire, l'avait toujours grandement servi.

魔苟斯相信的胜利是圆满的,根本关心费阿诺尔的儿子们或们的誓言,这些誓言从未冤枉,相反,对大有裨益。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Et une voix froide lui répondit, venue de l'épée : — Oui, je boirai ton sang avec joie pour oublier le sang de Beleg, mon maître, et le sang de Brandir, tué injustement.

“一个冰冷的声音从剑中传来,回答:”是的,我会欢喜地喝的血,忘记我主人贝莱格的血,以及被冤枉杀害的布兰迪尔的血。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pour obéir à Mathilde, dont il connaissait l’amour pour le commandement, Julien avait fait quarante lieues inutiles : il était à Villequier, réglant les comptes des fermiers ; ce bienfait du marquis fut l’occasion de son retour.

于连知道玛蒂尔德喜欢发号施令,为了服从她,就赶了四十法里的冤枉路:在维尔基埃和佃户们把账目算清,侯爵的恩惠给了返回的机会。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis, se calmant, elle finit par découvrir qu’elle l’avait sans doute calomnié. Mais le dénigrement de ceux que nous aimons toujours nous en détache quelque peu. Il ne faut pas toucher aux idoles : la dorure en reste aux mains.

等到她心平气和的时候,结果她又发现,她恐怕还是冤枉,但是诋毁自己心爱的人,总会或多或少地疏远感情的。千万碰泥菩萨的金身,只一碰,金粉就会沾在手上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


columelle, columinisationdu, Columnae, columnaire, Columnea, columnisation, Colura, colusite, Colutea, colvert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接