L'expansion économique a subi un temps d'arrêt.
经济发展遇到短暂。
Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外的证明了这个工地的复杂性。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入。
Le processus de paix est aujourd'hui au point mort.
和平进程目前处于状态。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平进程继续处于状态。
Le délai devait par conséquent être relativement court.
因期应当相对较短。
Le projet de création d'une agence de lutte contre la corruption s'est enlisé.
设立腐局的工作陷入。
Les travaux concernant l'inventaire officiel se sont enlisés.
有式清册的工作陷入。
L'Association sud-asiatique de coopération régionale se trouve pratiquement au point mort.
南亚区域合作联盟几乎陷于。
La réforme du droit au Suriname doit se poursuivre.
苏里南的法律改革进程不能。
Cependant, les poursuites engagées à l'encontre des militaires impliqués se sont enlisées.
然而,对所涉士兵的追查现已。
La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
委员会若干年来一直陷于状态。
Il est vrai que l'application de la Feuille de route se trouve au point mort.
诚然,行进图的执行工作已经。
Les travaux de la Conférence n'avancent plus depuis quelques années.
近年来,本会议一直不前。
Les efforts diplomatiques des États-Unis se poursuivent sans relâche.
美国的外交努力毫不仍在继续。
Nous ne devons ni nous reposer, ni nous lasser, ni faiblir.
我们决不能、消退或松懈。
Mais il semble que cet élan se soit ralenti aujourd'hui.
但现在这一势头似乎已下来。
Il n'y a donc plus d'échanges réguliers entre les forces militaires.
各军事部队之间的定期交流几乎完全。
Le processus de paix abkhazo-géorgien est pratiquement au point mort.
格鲁吉亚-阿布哈兹和平进程极有可能陷入。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动摇,对话也开始陷入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y eut un moment de silence.
谈话停了一下。
Aimes-tu les pauses dans les conversations ?
你喜欢对话中停吗?
Fais des pauses entre tes phrases.
在句子之间停一下。
Et savoir aussi, de temps en temps, faire des pauses.
你还得知道,有时候要停一下。
Entre-temps, il a connu une interruption d'un peu plus d'un siècle.
其间,有过长达一个多停期。
Il s'interrompit. Harry ne disait rien.
他停了一下,哈利没有说话。
POUFSOUFFLE ! cria le chapeau après un instant de silence.
片刻停——“赫奇帕奇! ”帽子喊道。
Il y eut encore une pause, comme si des deux côtés on attendait.
又停了一阵子,好象双方都在等待。
Il faut forcer, empêcher qu'un instant d'arrêt sépare un mouvement du mouvement suivant.
要努力,不要让两个动作之间被一个停所分隔开。
Il s’interrompit pour prendre à poignée cinq ou six morceaux de pâte de guimauve.
他停了一下,顺手又抓起五六块葵花软。
Les extravertis timides, en revanche, ont tendance à apprécier les conversations entrecoupées de pauses.
另一方面,害羞外向者,往往喜欢穿插停对话。
À l’extrémité du tarmac, il s’arrêta quelques minutes et s’aligna pour le décollage.
在停机坪尽头,飞机停了几分钟,排着队准备起飞。
C’était une espèce d’ubiquité presque irritante ; pas d’arrêt possible avec lui.
他几乎是一种激奋化身,有了他,便不可能有停。
Très bien, dit le professeur McGonagall lorsqu'il s'interrompit.
“很好,”他停下来时,麦格教授鼓励他继续往下说。
Une pause, un silence, une reformulation donnera plus d'élégance à votre discours et plus d'impact.
一段停,一片寂静,一次重述会让你演讲更加优雅,更具影响力。
Des techniques comme le ralenti ou l’arrêt sur image peuvent venir renforcer l’effet produit par une scène.
各种技术,例如慢镜头和停可以增强某一场景带来效果。
J'ai marqué une pause, j'ai trouvé un autre moyen d'expliquer, j'ai respiré et je suis reparti.
我停了一下,我找到了另一种解释方法,我呼吸,重新来。
Dès que possible, il marche malgré la douleur extrême, parcourant sans relâche le pont du Carpathia.
他不顾极度痛苦,尽快开始走路,不停地穿过卡柏菲亚号甲板。
Ce qui l'avait frappée le plus était l'agitation incessante dans laquelle le Père avait passé la journée.
让她最感震惊是神甫整天都处在不停烦躁不安状态。
Il s’aperçut de ce silence devenu presque inconvenant, et s’arrachant avec effort à sa rêverie
当他一觉察到这种停之后,就竭力把自己从这种沉思状态中摆脱出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释