有奖纠错
| 划词

Ceux qu'a interrogés la Mission ont été libérés après, semble-t-il, l'abandon des poursuites engagées contre eux.

调查团访谈过的人在对其显然停止后获释。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a été saisi de quatre affaires, et la procédure a été suspendue dans trois cas et dans deux affaires pénales.

有4宗案件提交给法院,对2宗刑事案件停止,对3宗案件暂缓

评价该例句:好评差评指正

Le CNCA a déclaré qu'il était habilité à imposer au besoin des sanctions (amendes, suspensions, poursuites), bien que ses ressources soient limitées.

听通讯全国委员说,尽管其资源有限,但其有权实施必要制裁(罚款、停止营业和)。

评价该例句:好评差评指正

Si l'ONU met un terme à l'aide qu'elle apporte en matière de poursuites, « cela pourrait signifier la fin de la justice, ni plus ni moins », pour citer l'un des participants.

如果联合国停止支持,引用一位与者说的话,“这可能是司法的结束,就是这么一回事”。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque l'interdiction d'accès à des renseignements confidentiels équivaut à une violation des droits garantis par la Charte canadienne des droits et libertés et que cette interdiction n'est pas conforme aux principes de la justice fondamentale, le recours peut consister en la suspension des poursuites.

若无法取得高度机密情报等于剥夺了《加拿大权和自由宪章》所规定的权没有根据基本正义原则剥夺这些权,则可以采取补救措施,包括停止

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, les dispositions qui garantissent l'équité dans les procédures pénales prévoient que des renseignements délicats puissent être communiqués aux accusés, mais le recours ultime dans ces cas-là n'est pas la communication de cette information mais la cessation des poursuites lorsque celle-ci ne peut être divulguée.

根据其他权,特别是刑事审判公平权的规定,必须向被告提供高度机密的情报,但在这种案件中,最终补救办法不是揭露情报,是在不能揭露情报的情况下停止

评价该例句:好评差评指正

L'entraide judiciaire internationale est régie en Yougoslavie par le Code de procédure pénale. Celui-ci couvre les aspects généraux de l'entraide judiciaire (déroulement des procédures judiciaires, notamment interrogatoire des accusés et des témoins, expertise médico-légale, enquêtes sur place, saisies d'objets, significations d'assignation et autres documents intervenant dans la procédure pénale), transmission des procédures répressives, exécution des arrêts de tribunaux étrangers (transfèrement des condamnés) et extradition d'accusés et de condamnés.

国际法律援助在南斯拉夫立法中由《刑事讼法》管辖,所涉问题包括法律援助的一般问题(执行与讼程序相关的行动,如讯问被告人、证人和法医专家、现场调查、搜查房舍和人身、扣押物品、送达传票和与刑事讼有关的其他文件),停止和接管,执行外国法院的裁决(转移被判刑人)以及引渡被告人和被判刑人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2023年7月合集

Ils cessent le travail après la mise en examen de 4 policiers de la BAC et surtout l'incarcération provisoire de l'un d'eux pour des violences sur un jeune pendant des émeutes.

BAC 起诉,特别是其中一骚乱期间对年轻人施暴而监禁后,他们停止了工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避免不了的, 避免冲突, 避免某事, 避免惹人注意, 避免危险, 避免宪政, 避免一场事故, 避免灾祸, 避难, 避难处,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接