有奖纠错
| 划词

On a affirmé, en revanche, que si l'inclusion d'un concept complexe ne devait pas manquer d'entraîner un surcroît de travail pour la Commission, il appartenait à cette dernière d'en faire l'étude au stade actuel dans l'intérêt des générations présentes et futures.

虽然列入这一复杂概念会增加委员会的工作量,有代表主张,为了今人子孙代,委员会在目前阶段有责任研究这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais il nous faut faire plus - en fait, beaucoup plus - si nous voulons préserver les générations présentes et futures des horreurs d'une guerre menée avec des armes de destruction massive et de la menace du terrorisme radiologique et nucléaire.

但欲免今人免遭规模武器战争的恐怖,不受辐射核恐怖主义的威胁,我们需要做更多事情,实际上是多得多的事情。

评价该例句:好评差评指正

Si je vous invite tous à embrasser la loi suprême de l'amour, sans exceptions ni exclusions, dans l'intérêt des générations présentes et futures, c'est parce que, à mon avis, ce qui donne un sens à notre vie, c'est cet effort de tous les instants et de plus en plus conséquent au service de nos semblables et de la solidarité universelle.

我呼吁家,为了今人,毫无例外、毫无排斥地接受爱的最高法则,因为赋予人类存在以意义的是越来越全心全意地为服务我们的同类、促进全人类团结一致的这个永远不会结束的进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


grisouteux, Gristhorpia, grit, grive, Grivel, grivelé, griveler, grivèlerie, grivois, grivoiserie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les anciens agissaient comme les modernes.

的作法相同。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais souvent, on s’en rapportait à l’estime pour relever la route parcourue, méthode peu satisfaisante au milieu de ces passes sinueuses dont les points de repère changent incessamment.

过拿这准来估量走过水路的方位,在这些变化的弯拆的水路中间,总是很难满意的方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


groggy, grognard, grognarde, grognasse, grognasser, grogne, grognement, grogner, grognon, grognonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接