有奖纠错
| 划词

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧扣住了观众心弦

评价该例句:好评差评指正

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说那样,什么都想抓,就什么也

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,们不是恰如其分地说距离应该超其抓距离吗?

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为经有企及范围应该超出他能力范围否则苍穹虽在又有何用?

评价该例句:好评差评指正

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗也说,而且说非常中肯,应该目标高远否则,天堂还有何用?

评价该例句:好评差评指正

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势这次新辩论,既激动,又认识到目前情况严重性。

评价该例句:好评差评指正

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福程中死亡——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法到这一切。

评价该例句:好评差评指正

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中民可能想离开他们天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为他们要好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个与失痛苦脉动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎, 被弄皱的, 被奴役, 被奴役的, 被奴役状态, 被拍卖, 被排除, 被排除在外的, 被排除在外的人, 被判死刑, 被判刑的, 被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cœur de d’Artagnan nageait dans l’ivresse, il marchait entre Athos et Porthos en les étreignant tendrement.

达达尼昂的心像喝醉了酒一样轻飘飘的,走在阿托斯和波托斯切地们的胳膊

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ulysse va pouvoir étreindre sa femme une nouvelle fois.

奥德修斯可以再次拥抱的妻子了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.

枪柄,满怀信心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cosette prit la main de Marius et l’étreignit sans répondre.

珂赛特抓住马吕斯的一只手,紧捏着它,没有回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque Black fut debout, Lupin l'étreignit comme un frère.

卢平抱住布莱克好像两兄弟一样。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine tomba à genoux en étreignant son cœur, qui se brisait.

瓦朗蒂娜跪到地上,的手紧紧在心,她感到自己的心要碎了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Quand Zacharie, en haut, revit la Maheude, tous deux s’étreignirent.

扎查里回到井上见到母的时候,两个人紧紧地拥抱起来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.

这番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把她的心抓住了,快乐得直跳。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.

她为这幼稚的威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热激盈地抚慰

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et son cœur fut tellement étreint par la pitié qu’il s’en alla, ne pouvant supporter leur vue.

怜悯使心痛如绞无法忍受们的径自走开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去了理智那样冉阿让热烈地把她紧抱在胸前,好象觉得又把她找回来了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un instant plus tard, ses six coéquipiers l'étreignirent avec tant de force qu'il faillit tomber de son balai.

然后整个球队把拥抱得那样紧,弄得几乎从飞天扫帚上掉下来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le soleil couchant avait étiré les ombres des bâtiments et des arbres, comme autant de bras compatissants tendus vers lui pour l'étreindre.

西斜的太阳把建筑和树木的影子越拉越长,仿佛是许多只向拢抱过来的怜阀的手臂

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Alors, dépêche-toi, parce que j'ai du mal à respirer, dit Harry d'une voix haletante tandis que la plante lui étreignait la poitrine.

“拜托你快点想,我透不过气来了! ”哈利大喘着气说,拼命扯住那根要缠住胸脯的藤蔓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Mais devant l'immeuble incendié, l'émotion étreint tout le monde.

- 但在被烧毁的建筑前,拥抱着每一个人。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il les saisit tous mais sans les étreindre.

抓住了们所有人,但没有拥抱

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et ainsi, serrés sur l'arbre, à chaque geste, ils étaient obligés de s'étreindre.

就这样,们蜷缩在树上,每一个手势都被迫拥抱彼此

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Et cet amour des petites choses de la vie m'étreint dans nos journaux.

这种对生活中小事的热爱在我们的报纸上拥抱着我。

评价该例句:好评差评指正
大学法语课本 第五册

Les amants s'étreignirent ; dans leurs beaux corps frémissaient le désir et la vie.

这对恋人相拥而至;在们美丽的身体里,欲望和生命颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Dans ce visage étrangement jeune, que cherche-t-il, ce peuple étreint d'une émotion singulière, l'avenir de l'Angleterre.

- 在这张奇怪的年轻面孔上,在寻找什么,这个人以一种奇异的拥抱着,英格兰的未来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被消化, 被写, 被许诺的, 被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接