Ces années de collège ont façonné son caractère.
初中这几年造就了他性格。
Encore une légende, façonnée par l'Histoire.
其实不过又是一段历史臆造传奇故事罢了。
Taonga : bien, trésor, objet façonné, relique.
财产、珍品、人工制品、遗物。
Les propositions d'action ont effectivement façonné des programmes forestiers nationaux et leurs équivalents dans plusieurs pays.
行动建议切实影响了国家森林方案及其在许多国家对等方案形成。
Des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins y sont notamment présentés.
展品包括哗变者到来之由波利尼西亚人制造石头工具。
Nous nous félicitons des prochaines élections qui ont façonné et ont dominé le paysage politique du pays.
我们欢迎即将举行选举,这些选举已经成为该国政治格局决定因导因。
On peut y voir notamment des outils en pierre façonnés par les Polynésiens avant l'arrivée des mutins.
哗变者到来之由波利尼西亚人制造石头用具等手工物品也在展出之列。
Quand deux êtres mortels s'aiment, ils sont façonnés corps et âme par leur amour, il est leur substance même.
两个会死人相爱,它们肉体与灵魂都倾注了彼此爱情,爱情就是他们本质。
Ces chocs violents ont façonné le monde alors même qu'ils semaient la mort et la destruction.
这些狂暴遭遇带来了死亡破坏,但也形成了这个世界。
Ces caractéristiques politico-économiques ont façonné de manière déterminante la stratégie ou la capacité de survie des deux régions.
这些政治/经济特征在形成两个区域应对策略或能力条件方面至关重要。
L'histoire nous a également façonnés en tant que peuple unique issu au départ de différentes terres et cultures.
历史进一步把我们这些原先来自不同地方文化人们连在一起。
Les richesses immenses de la région ont dans une grande mesure façonné le modèle de développement du monde d'aujourd'hui.
该区域巨大财富在很大程度上左右了当今世界发展模式。
Il était guidé dans cela par le respect de la dignité de l'être humain, façonné à l'image de Dieu.
指引他这样做原则就是对以上帝形象创造人尊严尊重。
Mais ces paroles se sont immiscées dans la tête du petit garçon et ont façonné ses gestes et ses pensées.
但是这些话语早已钻进小男孩脑袋瓜并影响了他行为与想法。
Il doit être défini et façonné par les règles internationales en vigueur et par les besoins légitimes en matière de sécurité.
它必须通过普遍适用国际准则与合法安全要求加以确定规范。
Le nouveau millénaire est façonné par le processus rapide de mondialisation, mû par les technologies de l'information et de la communication.
在信息通讯技术推动下,全球化进程迅速发展,这个进程正在决定新千年期发展。
Les tribunaux internationaux jouent un grand rôle de dissuasion au sein du cadre de sécurité collective qui s'est façonné ces dernières années.
在过去几年已经形成国际安全安排中,国际法庭可起威慑作用。
Ce régime tel qu'il a évolué au cours des dernières décennies a dans une large mesure été façonné par les pays développés.
国际投资协定过去几十年演变在很大程度上是发达国家推动。
Ils ont incontestablement façonné le monde à la croisée des intérêts nationaux des États Membres et des idéaux consacrés par la Charte.
这些重大项目不可否认地塑造了处于会员国国家利益与《宪章》体现理想交汇之处世界。
La coopération technique de la CNUCED était façonnée par une dynamique triangulaire mettant en jeu les bénéficiaires, les donateurs et le secrétariat.
贸发会议技术合作由受益方、捐助方秘书处三方共同促成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce sont des rivières de lave qui ont façonné cette grande caverne.
正熔岩河流塑造了这个巨大洞穴。
Regardez ces paysages à couper le souffle patiemment façonnés et préservés par l’homme.
看看这些令人叹为观止景观,它们被人类耐心地塑造和保存下来。
Des baguettes délicatement façonnées prêtes à être enfournées.
形状精美法长棍面包可供烘烤。
Comment elle a été créée, élaborée et façonnée?
它如何创造、发展和塑造?
L’argent, symbole de pureté, est façonné par les orfèvres juifs.
银纯洁象征,由犹太金匠制作。
Enfance volée et jeunes esprits façonnés par 6 mois de guerre.
6个月战争塑造了被盗童年和年轻思想。
Les coulées de lave ont façonné des paysages uniques au monde.
熔岩流塑造了世界上独特景观。
Année après année, les plus faibles sont ainsi éliminés, les autres façonnés corps et âme pour devenir d'authentiques machines à tuer.
年复一年,弱者被淘汰,其他人身体和灵魂得到塑造,成为真正杀人机器。
Un paysage façonné par les glaciers.
冰川塑造景观。
Les outils de taille marqués du sceau de Notre-Dame ont été façonnés ici, dans une forge en Alsace.
带有巴黎圣母院印章修枝在阿尔萨斯一家锻造厂制造。
C'est lui qui a façonné M.Phelps, le plus grand nageur de l'histoire, 23 titres olympiques.
他塑造了菲尔普斯先生,史上最伟大游泳运动员,23 个奥运冠军。
Petits et grands ont en tout cas la satisfaction d'avoir dompté cette matière, de l'avoir façonnée à leur image.
- 无论如何,年轻人和老年人都对驯服这种材料、按照自己形象塑造它感到满意。
Comment est façonnée, fabriquée la célèbre Palme d'or tant convoitée par les cinéastes du monde entier?
世界各地电影制作人梦寐以求著名金棕榈奖如何塑造和制作?
Voilà la cloche, la machine à musique, des plaques de métal façonnées pour la réverbération du son.
这钟, 音乐机器,金属板形状为了回响声音。
Lorsque le frêne fut arraché, façonné en forme de levier, les trois hommes pénétrèrent dans le souterrain.
当白蜡树被撕成杠杆时,这三个人进入了地下通道。
Le premier grand film de science-fiction, et le premier à en avoir façonné les codes.
这第一部伟大科幻电影,也第一部制定其规则电影。
Commençons par un lieu emblématique de Loire-Atlantique, un paysage façonné par l'homme et la marée depuis des centaines d'années.
让我们从卢瓦尔-大西洋一个标志性地方开始,数百年来由人类和潮汐塑造景观。
Malgré tous les efforts des fabricants, le coeur de ce fils de paysan penche pour le saucisson façonné par un homme du terroir.
尽管制造商们做了很多努力,这个农民儿子心还倾向于当地人制作香肠。
C’est ce principe qui, durant les mille cinq cents ans de son histoire, a façonné la France que nous aimons.
正这一原则,在其一千五百年历史中,塑造了我们所爱法国。
Astéréotypie, c'est une aventure collective, un label, des musiciens professionnels, un univers sonore façonné pour porter les créations des chanteurs.
Asteréotypie 一次集体冒险、一个厂牌、专业音乐家、一个承载歌手创作声音宇宙。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释