Dans ces circonstances, le Bureau du tuteur et curateur public a été commis à l'auteur en tant que tuteur d'instance.
在种情况下,
共监护及受托人办事处被指定为提交人的诉讼监护方。
Le chapitre IV de cette loi intitulé « Nationalité des enfants, nationalité des parents, tuteurs et curateurs et nationalité des personnes sans capacité juridique » stipule que la nationalité des enfants de moins de 14 ans suit la nationalité des parents. La nationalité des enfants âgés de 14 à 18 ans peut être changée avec leur consentement.
《塔吉克斯坦共和籍法》第四章“
籍,父母、监护人和保护人
籍,有行为能力者
籍”指出,14岁以下
的
籍随父母的
籍,14到18岁
的
籍变更须经他们本人同意。
Si les deux parents ou le parent unique d'un enfant vivant sur le territoire du Tadjikistan, sur lequel on a institué la tutelle ou la curatelle, quittent le territoire du Tadjikistan et ne participent pas à l'éducation de cet enfant, celui-ci conserve la nationalité tadjike si les parents, le tuteur ou le curateur font une demande à cet effet.
如果被塔吉克斯坦共和民监护和保护的、居住在塔吉克斯坦共和
境内的
的双亲或惟一的父(母)亲退出塔吉克斯坦共和
籍,但没有参与养育
个
,那么该
可由父母、监护人或保护人提出申请保留塔吉克斯坦共和
籍。
Tous les droits dont jouissent les femmes ayant des jeunes enfants conformément au Code du travail s'étendent aux pères qui élèvent leurs enfants en l'absence de la mère (en cas de décès de celle-ci, si elle est privée des droits parentaux ou si elle séjourne pendant une longue période dans un établissement hospitalier ou pénitentiaire), ainsi qu'aux tuteurs et aux curateurs.
《劳工法》规定, 由于多方面的原因(比如幼母亲去世、或其作为母亲的权利被剥夺、或其长期住院治病或者被羁押),法律给予育
妇女的所有权利保障也适用于抚养没有母亲的幼
的父亲、养父母和监护人。
Tous les droits dont jouissent les femmes ayant de jeunes enfants conformément au Code du travail s'étendent aux pères qui élèvent leurs enfants en l'absence de la mère (en cas de décès de celle-ci, si elle est privée des droits parentaux ou si elle séjourne pendant une longue période dans un établissement hospitalier ou pénitentiaire), ainsi qu'aux tuteurs et aux curateurs.
《劳工法》规定, 由于多方面原因(比如幼母亲去世、或其作为母亲的权利被剥夺、或其长期住院治病或者被羁押),法律给予育
妇女的所有权利保障也适用于抚养没有母亲的幼
的父亲、养父母和监护人。
En nommant un tuteur (curateur) pour un enfant, on tient compte des qualités morales et des autres qualités personnelles du tuteur (curateur) potentiel, de son aptitude à l'exercice de cette fonction, des rapports entre le tuteur (curateur) potentiel et l'enfant, des rapports entre les membres de la famille du tuteur (curateur) potentiel et l'enfant, ainsi que du désir de l'enfant lui-même si cela est possible.
在确定孩子的监护权或监督权时,必须考虑到承担个责任的个人的品行和人格特征,其是否有能力担此责任,其本人及其亲属与
个孩子的关系如何,可能的话应考虑孩子本人的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'écrivis ensuite une lettre d'action de grâces à mes deux curateurs, avec toute la reconnaissance que tant de droiture et de probité requérait. Quant à leur adresser un présent, ils étaient pour cela trop au-dessus de toutes nécessités.
接着,我又给两位写了一封感谢信,赞扬他们公正无私、诚实忠诚的办事态度。我本想送他们一些礼物,可是一想他们什么也不缺,也就作罢了。