Une pensée pour le peuple Syrien abandonné par la Communauté Internationale...
多惨呀,叙利亚人民的诉求被国际社会抛弃。
Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被他有把握的一切所束缚,他是一,他舍弃自由。
J'ai fait tout ce travail en pure perte, puisque le projet est abandonné.
白做这一工作,因为那计划放弃。
Oh venez voir, je connais une vieille maison abandonnée. Là-bas!
你们来看啊!知道一间老房子。
Ces examens par pays sont maintenant abandonnés.
上述国别规章改革审做法现已中止。
Ces examens par pays seront bientôt abandonnés.
上述国别规章改革审做法很快将中止。
Elle se sent abandonnée, extrêmement abandonnée, terrorisée, sacrifiée.
他们觉得失落,被彻底遗弃,遭恐吓,受侵害。
On peut être abandonné par tout le monde, mais jamais par soi-même !
们可以被所有人抛弃,但决不能被自己抛弃。
(Tu m'as abandonné), Moi qui ne jurais que par toi.
(你把抛弃),只能通过你向苍天起誓。
Il a abandonné ses études pour épouser ma mère qui était enceinte.
他为孕的妈妈放弃学业。
Combien d'enfants sont abandonnés à leur sort ?
另外有多少儿童被命运所抛弃?
La plupart de ces applications semblent avoir été abandonnées.
大多数此类应用似乎都已停止。
Seize des 59 installations et sites ont été abandonnés.
已撤消59设施和营地中的16。
Les Taliban eux-mêmes n'ont pas officiellement abandonné la partie.
塔利班本身并没有正式投降。
Les disques optiques ont été abandonnés au profit de disques magnétiques.
新系统不再以光盘作为储存介质,而改用磁性介质(即磁盘)。
Elles risquent d'être abandonnées par leur mari et leur famille.
地雷造成的伤亡也有不同的影响。
Bien trop souvent, des civils innocents sont abandonnés à leur sort.
人们往往听任无辜平民自生自灭。
Pourquoi vous avez arrêté votre travail (quitté renoncé à abandonné votre poste de travail) ?
你为什么停止你的工作?
Ce projet fut cependant abandonné en octobre, à la mise en ligne des sources.
不过根据网上的资料,这项目在十月份被放弃。
Les contacts institutionnels avec la plupart des programmes nationaux ont été abandonnés.
与多数国家方案的机构联系中断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'essor de l'automobile, ils ont été abandonnés à leur sort.
随着汽车兴起,它们被命运抛弃。
Vu son état, il est sûrement abandonné.
从它状态来看,肯定是已经被弃。
Tous les amis de Fouquet l'avaient abandonné.
富凯所有朋友都抛弃他。
– Très bien, très bien… les charges sont abandonnées.
“很好,很好… … 指控不成立。”
Et donc, plein de pigeons ont été abandonnés.
于是,大量鸽子被遗弃。
Les infrastructures sont souvent abandonnées après les Jeux mais pas ici.
基础设施通常在奥运会之后被遗弃但是这里不一样。
Les choses sont assez difficiles comme cela, je crois que j’aurais abandonné.
但是作还是很艰难,我经常觉得自己很快就要放弃。
" Il fallait que je parle aux français du Canada, nos rois les avaient abandonnés."
" 我得和加拿大法国人谈谈,我们国王抛弃他们。"
Et elle s'en alla en emmenant le garçon joufflu abandonné par son crapaud.
于是她领着那个丢蟾蜍男孩一道走。
Oui, effectivement, chaque été, des dizaines de milliers d'animaux sont abandonnés sur les routes.
是,事实,每年夏天,成千动物都会被遗弃在街。
Tous ces éléments font que l'enfant souffre d'angoisse à l'idée d'être abandonné.
所有这些因素都会导致孩子一想到被遗弃就感到痛苦。
J'aimerais, mais malheureusement, j'ai abandonné cet instrument qui n'est pas mon instrument.
我很想学习如何弹吉他,但不幸是,我放弃这门乐器,它不是我菜。
Elle avait été abandonnée dans une pâture.
它曾被遗弃在一个牧场里。
C’est comme si je me trouvais dans une forêt, seul ; je suis abandonné à moi-même.
我似乎一个人处于一片森林中;我孤立无援。
Vous ne vous trompez pas. Je suis Einstein. Pauvre enfant de Dieu abandonné par Lui.
“您没认错,我是爱因斯坦。一个对帝充满信仰却被他抛弃可怜人。”
Voilà un chancre à Bruxelles, un endroit laissé pour compte qui est, depuis des années, abandonné.
在布鲁塞尔,有一个被忽视疮痍之地,多年来一直被遗弃。
Sans que l’on sache trop pourquoi, le changement d’heure est abandonné à la Libération, en 1945.
不知道为什么,随着1945年解放,换时就被停止。
Il observait avec attention ces parages abandonnés.
他很留心观察这一带人迹不到海面。
Mais elle était maintenant déserte et abandonnée.
但现在它已经成为一座废弃空城。
Ce n’était pas un corps abandonné aux flots.
那不是一具随波漂流尸体。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释