有奖纠错
| 划词

Il n'est pas tributaire du montant des cotisations sociales versées par les bénéficiaires.

这种国家津贴的资格与个人缴纳的社会保险费无关。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier prix a été accepté au nom de l'équipe par son Directeur, M. Walter Reid.

该专家组主任Walter Reid先生代表专家组这一奖项。

评价该例句:好评差评指正

Environ 961 000 parents seuls perçoivent une aide au revenu, en majorité des femmes.

约961 000个单亲收入补助,其中绝大多数是妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le montant total des versements détermine celui des prestations et des pensions.

此外,缴纳社会税的数额也决定着将来福利金和养恤金的数额。

评价该例句:好评差评指正

De plus, une personne à elle toute seule, ou une famille, peut recevoir plus d'une allocation.

此外,个人或一个家庭可止一种津贴。

评价该例句:好评差评指正

Garçons et filles bénéficient des mêmes possibilités en ce qui concerne les bourses d'étude et autres prêts.

金和其他研究补助金的机会相同。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes de la loi susmentionnée, l'allocation de maternité correspond à la totalité du salaire.

根据“生育和疾病保险”法,生育津贴的数额是津贴人从工资中缴纳的平均保险费的100%。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, il a été chargé de diverses tâches et ses fonctions ont été modifiées périodiquement.

自那以来,停战监督组织各种任务,其职能也订。

评价该例句:好评差评指正

Les parents d'enfants qui n'ont pas encore dépassé l'âge de huit ans ont également droit à une allocation parentale.

八岁以下子女的父母有也有权照料津贴。

评价该例句:好评差评指正

Un ancien juge qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse de nouveau d'exercer ses fonctions.

前法官再次当选后,于再度停止任职以前,退休养恤金。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes représentent 51 % des bénéficiaires du revenu minimum d'insertion et une proportion croissante de la population active.

妇女占最低融入工资人的51%,在劳动力中的比例也在断上升。

评价该例句:好评差评指正

Les bénéficiaires qui étaient invalides, inaptes à travailler de façon permanente pour des raisons médicales ou âgés, n'étaient pas touchés.

残疾、因医疗原因永久失业或年老的影响。

评价该例句:好评差评指正

La prise en compte des bénéficiaires d'indemnités dans le régime légal de la sécurité sociale est en voie de négociation.

目前正在商讨将救济金人纳入到法定社会保险计划的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien membre de la Cour qui est réélu ne perçoit aucune pension jusqu'à ce qu'il cesse à nouveau d'exercer ses fonctions.

前法官再次当选后, 于再度停止任职以前,退休养恤金。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est chargée de remédier aux grands problèmes qui affligent le monde, non pas de peaufiner l'art de la diplomatie impuissante.

联合国的任务是处理困扰世界的严重问题,而是改进无能的外交艺术。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait 32,3 % de femmes exerçant une activité professionnelle et seulement 10,3 % de femmes au foyer parmi les bénéficiaires.

人中工作妇女的比率为32.3%,同10.3%的人是家庭妇女。

评价该例句:好评差评指正

Les employés du secteur social, les agriculteurs, les retraités, les pensionnaires et leurs familles représentaient 93% du nombre total des assurés.

社会部门的雇员、农民和养老金人,包括其家庭成员,占全部被保险人数的93%。

评价该例句:好评差评指正

Le système d'ajustement reposant sur deux montants distincts entre en vigueur à la date à laquelle la pension commence à être servie.

双轨调整制度于开始定期养恤金之日起生效。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes reçoivent également des avantages tels que des vacances rémunérées, des congés de maladie et une formation professionnelle, tout comme les hommes.

妇女也与男子相同的福利,如休假金、病假金以及工作培训金。

评价该例句:好评差评指正

Cette allocation est versée que la personne ait été ou non employée dans le système structuré au cours de ses années de production.

公民在从事经济生产活动的年代无论是否在正规部门工作过,都可这项津贴。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


choristome, chorizo, chornomètre, chorographie, chorographique, choroïde, choroidea, choroïdectomie, choroïdérémie, choroïdien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的 Un cœur simple

Elle la reçut dévotement, mais n'y goûta pas les mêmes délices.

她虔诚领受,但是感觉不出同样欢愉的味道。

评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

Voilà ce qu’un vieux papier allait coûter à mon oncle.

可是为了一张旧纸,这些东西他都不能领受了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tout ce qu’elle avait déjà vu, les mauvais exemples étalés sous ses yeux d’enfant, lui donnaient une fière leçon.

她从童年起,所见到的种种不良的榜样就是她领受的绝好教训。

评价该例句:好评差评指正
赛博朋:边缘行者

On m'a déjà servi ce couplet-là.

我已经领受了这节经文。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的 Un cœur simple

Pas à pas, et les mains jointes, elles allaient vers l'autel tout illuminé s'agenouillaient sur la première marche, recevaient l'hostie successivement, et dans le même ordre revenaient à leurs prie-Dieu.

她们两手合十,一步一步,走向灯火辉煌的圣坛,跪在第一级,一个挨一个,领受祭饼,照原来的行列,回到她们的跪几跟前。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle n’avait rien à elle que sa rente de calottes avant de se fourrer dans le lambeau de drap, où elle grelottait sous son petit jupon noir qu’elle étalait pour toute couverture.

没有任何东西属于她,只是在钻进破布的被单前还得领受一番巴掌的滋味,她的那条黑裙子便是她的被单,盖在身上无法御寒,她不住打着哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau, voyant le petit horloger cracher là-bas des pièces de dix sous, lui montra de loin une bouteille ; et, l’autre ayant accepté de la tête, il lui porta la bouteille et un verre.

古波看到钟表匠那于渴的样子,便远远向他扬起手中的酒瓶,他竟在远处点头领受,于是古波把一瓶酒和一只酒杯给他送了过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chosification, chosifier, chott, chou, chou blanc, chou de Bruxelles, chou fleur, chou palmiste, chou rouge, chou vert,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接