Cela réclamait la conception de mesures propres à favoriser et à renforcer une culture d'innovation.
这就需要拟订各项培养和加强文化的政
。
Un tel traitement intégré pourrait aboutir à des recommandations novatrices, dégager des orientations pour les travaux de la CNUCED et contribuer à une réflexion utile concernant les négociations commerciales multilatérales et les régimes préférentiels.
这样的综合处理能产生富有的政
建
,
发会
的工作提供指导,
多边
易谈判和优惠制度形成有益的见解。
Tous les pays, même les plus pauvres, devraient mettre en pratique des politiques qui encouragent la recherche et se doter de la capacité nécessaire pour comprendre les nouvelles technologies mondiales et les adapter à leurs besoins particuliers.
所有国家,包括最贫穷国家,都必须执行鼓励的政
,必须建立能力,了解和变通应用
的全球技术,以期能满足各国的具体需要。
La délégation iranienne accueille également avec satisfaction l'initiative prise par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) d'examiner, à la demande des pays, les politiques nationales en matière de science, de technologie et d'innovation.
伊朗代表团还欢迎联合国易和发展会
(
发会
)发起的在自愿基础上审
各国科学、技术和
政
的倡
。
Le Comité exprime son inquiétude quant au fait que, malgré l'existence d'une législation, de politiques et de programmes novateurs, la violence à l'égard des femmes reste une réalité qui persiste en raison des attitudes patriarcales traditionnelles profondément enracinées et est apparemment tolérée par la société.
委员会关切到,尽管有了的立法、政
和方案,妇女遭受暴力的问题仍然十分严重,重男轻女传统根深蒂固,明显
社会所容忍。
Les examens sont réalisés à partir de recherches documentaires et en ligne, de missions sur le terrain, d'entretiens avec les décideurs et de consultations menées auprès d'un large éventail de parties prenantes issues des secteurs public et privé, ainsi que d'importants partenaires de développement et organisations non gouvernementales.
科学、技术和政
审查的筹备,在案头研究和网上研究、开展实情调查、与决
者商谈、以及征求公营、私营部门多个利害关系方和重要的发展伙伴及非政府组织的意见的基础上进行。
La réunion d'experts devrait aider à déterminer les éléments fondamentaux de mesures d'intervention dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation qui ont un impact plus direct sur la pauvreté, en particulier pour ce qui est de la capacité des individus vivant dans la pauvreté de bénéficier de la science, de la technologie et de l'innovation.
专家会当能有助于找出科技和
方面政
干预的基本要素,这些政
干预要对减贫有较直接的作用,尤其是贫困人口获益于科技和
的能力。
Dans nombre de pays en développement, on commence à s'intéresser aujourd'hui à la convergence de politiques industrielles qui mettent l'accent sur les capacités de production et de politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans lesquelles on voit de plus en plus des outils de développement importants grâce aux possibilités qu'elles offrent de créer le savoir et d'en tirer parti.
今天,许多发展中国家的政重点已开始转向工业政
与科学、技术和
政
的相互融合,前者强调制造能力,后者则由于其产生和使用知识的能力而日益被视
重要的发展工具。
Aussi, le Rapporteur spécial souscrit-il à l'objectif qui consiste, dans le cadre de l'initiative, à développer le potentiel des villes qui s'engagent à élaborer un programme axé sur les droits de l'enfant en prévoyant des activités de création de réseaux entre municipalités, communautés, experts, groupes d'enfants et de jeunes et autres partenaires désireux de partager des données d'expérience et des informations sur les politiques et programmes novateurs destinés à créer des villes adaptées aux enfants.
因此,特别报告员支持爱幼城倡的目标,即建设那些保证
儿童制定
项以权利
基础的
程的城市的能力,办法是在城市、社区,专家,儿童/青年团体和其他有意分享旨在使城市爱幼的
政
及方案的经验和信息的伙伴之间开展网络活动。
Les résultats de la réunion permettront d'établir une liste de bonnes pratiques et d'éléments fondamentaux de politiques de développement de l'entreprenariat et de politiques de la science, de la technologie et de l'innovation pouvant conduire à la mise en place d'un environnement propice à un accroissement de la compétitivité et de la productivité des entreprises des pays en développement, à la promotion de la croissance économique et à la réduction de la pauvreté.
会的成果将被用于完成编制
份对照表,其中收列创业及科技和
政
方面的良好做法及关键内容,以便能够帮助
提高发展中国家企业的生产力和竞争力创造有利环境、促进经济增长和减少贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。