有奖纠错
| 划词

Ce n'était pas le monde idéal; loin de là.

那不是一个理想世界,远非

评价该例句:好评差评指正

Les choses sont beaucoup plus compliquées dans le monde globalisé d'aujourd'hui.

在今日全球化世界中,远非单纯。

评价该例句:好评差评指正

Et, soit dit en passant, cette idée n'est pas nouvelle, loin de là.

顺便提一下,这非新见解——远非

评价该例句:好评差评指正

Les réponses étaient toutefois beaucoup moins nombreuses pour les services non spécialisés.

然而,对于不专门针对毒品服务机构,情况就远非

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire que la situation a été réglée, il s'en faut de beaucoup.

这不是说局势已经解决;远非

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas que la MINUS estime être au-dessus de toutes critiques - loin de là.

非表示,联苏特派团本身无可批评之处——远非

评价该例句:好评差评指正

À noter que ce n'est pas le seul pays où cette pratique existe, loin de là.

应当指出是,喀不是存在这一做法唯一国家――事实远非

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation a rappelé que même cette proposition antérieure pourtant beaucoup moins ambitieuse n'avait pas obtenu l'appui nécessaire.

该代表团回顾,即使那个较早提出远非雄心勃勃建议也未能获得必要支持。

评价该例句:好评差评指正

Je ne soulève pas cette question au nom de l'Union européenne (UE) pour émettre une critique, bien loin de là.

我不是从消极方面代表欧洲联盟提出这个远非

评价该例句:好评差评指正

L'objectif doit être de faire en sorte que ces retours soient durables et que les rapatriés soient intégrés dans la société. Ceci, nous le notons, est loin d'être le cas dans certaines municipalités.

其目必须是使回返具有可持续性,以及回返者融入社会——我们注意到在一些城市情况远非

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous devons nous souvenir que la Conférence a travaillé dans le passé sans produire nécessairement de résultats pendant plusieurs années, ce qui ne signifiait pas que le travail fait n'avait pas de sens, au contraire.

同时,我们必须记住,在过去裁谈会曾工作几年而不一定得出结果,但这不意味着所作工作毫无意义――远非

评价该例句:好评差评指正

Il existe d'autres formes de corruption institutionnalisée qui, pour être moins extrêmes, ne s'en traduisent pas moins par des fraudes aux incitations économiques, un ralentissement de la croissance et une baisse des ressources consacrées à la lutte contre la pauvreté.

其他制度化种种腐败远非极端,但可能严重歪曲经济上鼓励作用,限制经济成长,导致降低对穷人支助。

评价该例句:好评差评指正

M. Bodini (Saint-Marin) constate que si Saint-Marin jouit actuellement de l'un des niveaux de vie les plus élevés d'Europe, tel n'était pas le cas il y a 40 ou 50 ans, lorsque ses ressortissants devaient émigrer dans d'autres pays pour trouver des emplois.

Bodini先生(圣马力诺)说,虽然圣马力诺目前拥有欧洲最高生活水平,但在四五十年前,情况却远非,那时,该国国民不得不移民到其他国家找工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des enseignants diplômés de l'enseignement professionnel supérieur, leurs salaires sont en général comparables à ceux du personnel du secteur privé ayant le même niveau de qualification, ce qui est beaucoup moins vrai de ceux qui ont des diplômes universitaires.

就具有高等职业教育级别资格教师而言,薪资一般能与私营部门具有高等专业教育级别资格员工相比。 具有大学学历教师远非

评价该例句:好评差评指正

Loin s'en faut, on assiste même à une autre forme d'équilibre de la terreur caractérisé par l'apparition de nouveaux types d'armes de destruction massive comme les armes biologiques et chimiques, si ce n'est pas la mise en service d'armes plus perfectionnées souvent appelées « armes intelligentes », toutes capables d'anéantir l'humanité.

不但远非,我们甚至看到,冒出了另一种以出现新型大规模杀伤性武器生物和化学武器,和采纳通常称为智慧型武器可消灭人类更尖端类别武器为特征恐怖均势。

评价该例句:好评差评指正

Il se trouve cependant que ces solutions ponctuelles se révèlent comme étant loin de permettre aux pays d'Afrique subsaharienne de consacrer l'essentiel de leurs ressources aux services sociaux de base, puisque les remboursements au titre de la dette détournent des ressources inestimables des projets dont la réalisation devrait concourir à l'éradication de la pauvreté.

不过,这些一次性解决办法不能使撒哈拉以南非洲国家将其大量资源用于基本社会服务——远非——因为它们要从项目中拿出宝贵资源用于偿债,而这些项目实施将有助于消除贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Si le développement axé sur l'intégration des réfugiés à l'échelle locale est une initiative positive, elle n'est réaliste que dans la mesure où le nombre de réfugiés en question est limité, ce qui est loin d'être le cas en Tanzanie, où les réfugiés sont plus de 600 000, dont 500 000 placés sous la responsabilité du HCR.

以就地安置难民为纲发展虽是一项积极举措,但要难民人数有限这项举措才有现实意义,而坦桑尼亚情况远非;其境内有600 000多名难民,其中500 000名由难民高专办负责安置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定音笛, 定音鼓, 定影, 定影的, 定影剂, 定影液, 定语, 定语从句, 定域, 定员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

核历史冷知识

Mais le rail n'a pas dit son dernier mot, loin de là !

但是铁路还没有结束,远非

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Est-ce la rançon de meilleurs résultats scolaires ? Loin de là.

这就是获得更好的学习成绩的代价吗?远非

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

La Commune de Paris est terminée, mais c'est loin d'être le cas de la répression versaillaise.

巴黎公社结束了,但凡尔赛镇压远非

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Pourtant, ces condamnations ne mettent pas fin à la pratique du duel judiciaire, loin de là.

然而,这些指责并没有终止司法决斗的实践,远非

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Chez les animaux, les parents ne sont pas tous des mamans et des papas poules, loin de là.

在动中,父母并不都是母鸡妈妈和母鸡爸爸,远非

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Ce qui est évidemment loin d’être le cas.

显然,情况远非

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Les civils ne sont pas épargnés par cette guerre, loin de là.

平民也不能这场战争,远非

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年2月合集

L'avenir de l'Ukraine n'est pas le seul sujet, loin de là.

乌克兰的未来并非唯一议题, 远非

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Toutes ces 13 années, loin d’eux, ont été très tristes pour moi.

这13年,远非,对我来说非常难过。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Ça ne va pas se jouer dans les prochaines heures, loin de là.

它不会在接下来的几个小时内播放,远非

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Une jeunesse conquise mais c'est loin d'être le cas dans les plus grandes villes.

- 一个被征服的青年,但在大城市远非

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

De nouvelles pièces standards, mais pas toujours très fiables, loin de là.

- 新的标准部件,但并不总是非常可靠,远非

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

C'est beaucoup, mais ça ne fait pas une majorité, loin de là.

这很多,但不是大多数, 远非

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Mais attention, c'est pas parce qu'on maîtrise la science du bois qu'on a domestiqué tous les espaces boisés… Loin de là !

但是,我们掌握了木材科学并不意味着我们已经驯化了所有林区......远非

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Alors ça ne veut pas dire non plus que tout est rose loin de là.

但这并不意味着一切都很好, 远非

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年12月合集

La paix, on en est loin, Pierre, si on se fie à la situation de l'Afghanistan par exemple.

皮埃尔,和平远非,例果我们依靠阿富汗局势的话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous ne sommes pas les seuls, loin de là, à être frappés par cette vague de chaleur extrême.

- 我们不是唯一受到这种极端热浪袭击的人,远非

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Si on a l'imagination. Mais physiquement, voilà, y a un problème, mais c'est loin d'être tout. Accroche-toi.

果你有想象力。但从理上讲,有一个问题,但远非。拿。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et il dit, d'ailleurs, ce moi qui devient toujours, il n'est pas forcément meilleur, loin de là.

他说,外,这个总是成为的自我,不一定更好,远非

评价该例句:好评差评指正
InnerFrench Podcast

Il ne faut pas croire que la démocratie se soit imposée durablement après la révolution de 1789, loin de là.

我们绝不能相信民主是在 1789 年革命之后永久建立起来的,远非

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接