有奖纠错
| 划词

Sa paresse est légendaire.

他的懒惰远近闻

评价该例句:好评差评指正

Un ouvrage intitulé « Reef and Rainforest: An Environmental Encyclopedia of Marovo Lagoon » (Barrière de corail et forêt tropicale humide : une encyclopédie environnementale du lagon de Marovo) a été publié dans la nouvelle collection consacrée à la connaissance de la nature lancée dans le cadre du projet LINKS et conçue comme un outil de référence sur les savoirs autochtones à l'intention des établissements scolaires. Ce livre est consacré aux savoirs des pêcheurs du lagon de Marovo, célèbres pour leur connaissance intime du milieu marin et leur gestion clanique des ressources naturelles.

地方识体系项目的目的是为教学提供识参考资料,该项目最近推出了于自然识的丛第一本出版为“珊瑚礁和雨林:所罗门群岛Marovo环礁环境百科全”,是根据航海人员掌握的Marovo环礁识编写的,这些航海人员对海洋环境和以部族为基础的自然资源管理体系非常熟悉,远近闻

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évaporisation, évaporite, évaporographie, évaporomètre, évapotranspiration, évasé, évasement, évaser, évasif, évasion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

On citait surtout le verger et le potager, célèbres par leurs fruits et leurs légumes, les plus beaux du pays.

尤其果园和菜园,生产水果和蔬菜远近闻名当地最好产品。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s’en aller vers ces pays à noms sonores où les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses !

要尝尝甜蜜滋味,自然应该那些远近闻名地方,去消磨新婚后无比美妙、无所事事时光。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le mari arriva avec un litre de vin cacheté sous chaque bras, tandis que la femme tenait un large flan acheté chez un pâtissier de la chaussée Clignancourt, très en renom.

罗利欧先生两条胳膊下夹着原等好酒;妻子也在克里尼昂库尔街一家远近闻名糕点铺里买了一只很大蛋糕送了来。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Pour en goûter la douceur, il eût fallu, sans doute, s'en aller vers ces pays à noms sonores où les lendemains de mariage ont de plus suaves paresses !

要尝尝甜蜜滋味,自然应该那些远近闻名地方,去消磨新婚后无比美妙、无所事事时光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


évêque, evergétisme, evergreenite, Everlasting, Evernia, éverninomycine, éversion, évertuer, évhémérisme, éviction,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接