有奖纠错
| 划词

La Roumanie a obtenu des succès importants dans l'utilisation des communications spatiales, des données de télédétection de la Terre et des systèmes mondiaux de navigation par satellite, en particulier en ce qui concerne l'évaluation des risques sismiques dans la région de Bucarest, la prévention et la gestion des catastrophes naturelles, la télémédecine, l'interférométrie appliquée à l'étude de la mer Noire.

罗马尼亚利用空间通信、地球观察数据和全球导航卫星系统,在应用领域,包括布加勒斯特地区地震危险害管理、远距医学,以将雷达干涉量度学用于研究黑海海岸等,均取得重大成

评价该例句:好评差评指正

Les différentes sessions de l'atelier ont porté sur les questions suivantes: a) archives des missions spatiales et nouvelles observations depuis l'espace et moyens d'accéder; b) systèmes de données astrophysiques, et moyens de les utiliser; c) exploration in situ et à distance du système solaire; d) expérience tirée de l'utilisation des réseaux de télescopes astronomiques optiques, résultats obtenus et besoins; et e) retombées des sciences spatiales pour la société.

讲习班会议侧重于下述方面:(a)空间飞行任务和从空间进行新观察档案以如何利用这些档案;(b)天体物理学数据系统其使用;(c)就地和远距离探索太阳系;(d)通过天文学光学望远镜网络进行观测经验和其必要;(e)空间科学造福社会。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme est actuellement utilisé dans certaines missions telles que la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE), la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies en Inde et au Pakistan (UNMOGIP), les Volontaires des Nations Unies et la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL).

正在利用综合远距离学习方案特派团有:联合国科索沃特派团(科索沃特派团)、联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团(埃厄特派团)、联合国阿富汗援助团(联阿援助团)、联合国驻印度和巴基斯坦军事观察组 (印巴观察组)、联合国志愿人员和联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)等。

评价该例句:好评差评指正

On peut donc en conclure que les objectifs en matière de contrôle des missiles peuvent être atteints au moyen d'un système renforcé de vérification faisant appel aux inspections sur place, à l'observation des essais statiques et en vol, à la télésurveillance par caméras, aux documents et à l'informatique et à l'étiquetage des équipements destinés aux missiles, en combinaison avec un mécanisme de contrôle des exportations et des importations et l'imposition de restrictions à la réutilisation de pièces et d'éléments provenant de missiles dont la portée est autorisée.

导弹领域不断监测与核查记录显示,可以采用以下方法,通过加强核查制度来实现监测工作目标:现场视察、对静态和飞行试验观察、采用远距离摄像机、文件和计算机检索、对导弹零部件加标签,同时实行一个进出口监测机制,以限制对其他允许射程内导弹零部件加以再利用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


masculisme, maser, maseru, mash, masicotite, maskélynite, maskinongé, maslovite, masochisme, masochiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Respecter la biodiversité, préserver ses habitats, observer la faune de loin, voici quelques unes des clés du " tourisme durable" .

尊重生多样性、保护栖息地、远距观察野生些是“可持续旅游业”的关键。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Depuis les années 60, on y a envoyé une vingtaine de sondes pour l'observer à distance, de même que de petits véhicules robotisés, pour étudier sa composition, sa géographie et sa géologie.

自20世纪60年,大约有20个探测器被派往那里进行远距观察,同时还有小型机器人飞行器,研究它的组成、地理和地质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mass media, mass(-)média, Massa, massachusetts, massacrant, massacre, massacrer, massacreur, massafuerite, massage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接