有奖纠错
| 划词

Yuan Wang Jingjiang ville portuaire de machines usine est située dans Jingjiang ville dans la province de Jiangsu développement économique et technologique zone.

靖江市远望港口机械厂位于江苏省靖江市经济技术开发区。

评价该例句:好评差评指正

Au seuil du nouveau millénaire, espérons que la communauté internationale s'ouvrira, qu'elle laissera ses valeurs transcender ses frontières nationales et qu'elle viendra en aide aux petits États insulaires. Nous la supplions de le faire.

时,希望国际社会将举目远望,使它价值观超越本国边界,对小岛屿国家进行援助;其实是在恳求它这样做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碘仿试验, 碘仿引流条, 碘放射性疗法, 碘肥胺, 碘伏, 碘钙石, 碘甘油, 碘肝素钠, 碘铬钙石, 碘汞矿, 碘光卤石, 碘过滤器, 碘化, 碘化铵, 碘化汞, 碘化合物, 碘化钾, 碘化钾肥皂搽剂, 碘化纳, 碘化钠, 碘化氢, 碘化砷汞溶液, 碘化物, 碘化亚汞, 碘化银, 碘化银乳剂, 碘化油, 碘基醋酸, 碘甲烷磺钠, 碘甲烷磺酸钠,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Gervaise, dès qu’il se fut éloigné, se remit à la fenêtre.

古波的脚步声消失后,热尔维丝又重新凭窗起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Un jour, il resta au coin de la rue Culture-Sainte-Catherine, et regarda la rue des Filles-du-Calvaire de loin.

天,他停在圣卡特琳园地街的拐角上,着受难修女街。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’ailleurs, ça ne manquait pas d’intérêt pour les personnes qui n’avaient jamais quitté le plancher aux vaches.

再说,许多人还从未离开过平地。他们对登高定十分感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cette foule, de loin, gardait un effacement plâtreux, un ton neutre, où dominaient le bleu déteint et le gris sale.

人色泽浑浊,俨然是片混沌的土灰色;其中淡蓝色和灰黑色有些刺眼。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On l’aperçoit de loin, tout couché en long sur la rive, comme un gardeur de vaches qui fait la sieste au bord de l’eau.

,小镇躺在河岸上,就像放牛的牧童在水边午睡样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était auprès d’un berceau de chèvrefeuilles disposé pour cacher l’échelle, dans le jardin, qu’il avait coutume d’aller se placer pour regarder de loin la persienne de Mathilde, et pleurer son inconstance.

花园里有梯子的金银花廊,他常那儿玛蒂尔德的百叶窗,悲叹她的变化无常。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux et Grand pouvaient voir très loin, de l'autre côté de la rue, un cordon d'agents, parallèle à celui qui les empêchait d'avancer, et derrière lequel quelques habitants du quartier passaient et repassaient rapidement.

里厄和格朗,只见街的另头也有道警戒线,和挡住他们的根绳子平行,有几本街区的居民正在绳子后面匆匆走来走

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant les quatre banquettes se garnissaient, la voiture roulait, les pommiers à la file se succédaient ; et la route, entre ses deux longs fossés pleins d’eau jaune, allait continuellement se rétrécissant vers l’horizon.

然而,四条长凳渐渐都坐满了人,马车也滚滚前进了,行苹果树,棵地往后倒退;大路两边有两条长沟,里面都是黄泥浆水,,路离天边越近,就越窄了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Dans l’encadrement des côtes vertes, s’abaissant à droite et à gauche, un grand triangle d’eau, d’un bleu d’argent sous le soleil, apparaissait au loin, et une voile, à peine visible, avait l’air d’un insecte là-bas.

环绕着绿色的海岸边缘,从左右两边坡降下,形成了由水构成的三角形,,在太阳光下是片银色的碧波,片几乎看不出的孤帆像爬在天边的只小虫。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

De loin, au milieu de la file noire des autres devantures, sa boutique lui apparaissait toute claire, d’une gaieté neuve, avec son enseigne bleu tendre, où les mots : Blanchisseuse de fin, étaient peints en grandes lettres jaunes.

,那排黑乎乎的店面中,只有她的店格外鲜亮,崭新的门面显得十分活泼,那块写着“优质洗衣店”的招牌,浅蓝色的衬底上,几黄色的大字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le passant se redressa. Il fit quelques pas et s’en alla regarder au-dessus des haies. Il aperçut à l’horizon à travers les arbres une espèce de monticule et sur ce monticule quelque chose qui, de loin, ressemblait à un lion.

过客抬起头来。他走了几步,从篱笆上面望。他从树枝中望见天边有小丘,丘上有东西,,颇象只狮子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


碘中毒, , 踮脚, 踮起脚, 踮起脚的动作, 踮起脚走, 踮着脚, 踮着脚尖走路, 踮着脚走, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接