Un indicateur indirect donne une approximation de la variable étudiée.
代用指标用作利益变数近似值,此处指本组织面临的潜风险。
La responsabilité objective se rapproche davantage du principe du “pollueur-payeur”, sauf si elle est limitée dans son montant, comme c'est le cas dans les régimes internationalement convenus relatifs aux navires pétroliers ou aux installations nucléaires.
严格责任是`污染者付费'原则的较佳近似值,但涉及油轮或核设施的国际议定方案中数额受到限制的情况下就不是这样。
Le Groupe intergouvernemental spécial sur l'application du principe de la capacité de paiement avait aussi recommandé d'utiliser le PNB comme première approximation de la capacité de paiement, sous réserve que les données soient fiables, disponibles, comparables et simples.
实施支付能力原则特设政府间工作组也建议,基于数据可靠性、可获取性、可比性和简易性,采用GNP作为支付能力的第一近似值。
Cette situation soulève également la question de la fiabilité de la planification et de la gestion du programme et du budget, qui, en l'absence de rapports appropriés sur les engagements, ne peuvent être fondées que sur des chiffres approximatifs et des estimations.
这一问题也产生了方案和预算的规划与管理的可靠性问题,缺乏有关债务的准确报告的情况下,方案和预算的规划与管理只能依据近似值和估
数。
Ainsi, les indicateurs S-1 à S-7 proposés par le Plan décennal doivent être compris comme de grandes catégories d'indicateurs proposées au niveau global, mais pouvant se décliner différemment entre les échelles globales, régionales, nationales et locales et dont les méthodes de calcul ou d'approximation restent à définir.
因此,“十年规划”中建议的应理解为全球一级建议的大类指标,但仍能以不同方式全球、区域、国家和地方一级分配,而它们的
算方法或近似值有待确定。
Un tel régime reposerait sur un système dynamique de notification des mouvements transfrontières de déchets dangereux, qui permettrait de déterminer approximativement les paiements à effectuer au titre d'une année donnée et de calculer les contributions exigibles pour chacun des acteurs du processus (auteur de la notification, exportateur, importateur ou éliminateur).
这种机制将依赖于关于危险废物越境转移的有效的报告制度,从而实现将特定年份支付的可能付款的近似值,并且完成应对参与过程的各方(通知人、出口方、进口方或处置方)
缴摊款的
算。
Il convient toutefois de garder à l'esprit que du fait que les organisations n'ont pas des pratiques budgétaires et comptables uniformes, les totaux indiqués à l'annexe III pour les dépenses de sécurité ont été dans une large mesure calculés d'après des estimations (obtenues par extrapolation ou approximation faute de données suffisantes).
不过必须注意到,由于联合国系统各组织之间目前存不一致的汇报和核算结构,
附件三列出的各项支出种有相当部分都是估
数(根据并不存
得安保支出推算而得的数值和(或)近似值)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。