有奖纠错
| 划词

Un indicateur indirect donne une approximation de la variable étudiée.

代用指标用作利益变数近似值,此处指本组织面临的潜风险。

评价该例句:好评差评指正

On a appuyé la pratique consistant à refléter dans l'esquisse budgétaire proposée des taux d'inflation approximatifs.

有人表示支持概要内的提议反映通货膨胀率近似值

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'agriculture, les négociations visant à établir une première ébauche des modalités se sont révélées particulièrement ardues.

业方面,旨求得第一个近似值方式的谈判尤为证明 艰巨。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'Assemblée générale a continué d'évaluer le revenu national pour avoir une première approximation de la capacité de paiement des États Membres.

因此,大会继续以国民入数值作为会员国支付能力的首要近似值

评价该例句:好评差评指正

L'application de pourcentages en fonction de l'intensité d'utilisation des ressources est en soi une façon arbitraire d'assigner des valeurs approximatives et peut conduire à des chiffres imprécis.

资源密度百分比的归给本身就是一种随意分配近似值的做法,可造成不确切的数字。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa réclamation initiale, la KOTC a déduit du montant approximatif de ses recettes hors invasion une estimation des bénéfices (réduits) qu'elle comptait dégager pendant la période faisant l'objet de la réclamation.

最初的索赔陈述中,KOTC从如果不发生入侵情况下其入的近似值中,减去了它估索赔期间预得到的(较低)利润。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité objective se rapproche davantage du principe du “pollueur-payeur”, sauf si elle est limitée dans son montant, comme c'est le cas dans les régimes internationalement convenus relatifs aux navires pétroliers ou aux installations nucléaires.

严格责任是`污染者付费'原则的较佳近似值,但涉及油轮或核设施的国际议定方案中数额受到限制的情况下就不是这样。

评价该例句:好评差评指正

On peut calculer les flux à l'interface eau-sédiment en appliquant la loi de diffusion de Fick et en utilisant les concentrations de la couche d'eau au fond des océans (intervalle de 0 à 1 cm).

对于沉积物/水界面的流通量,可以采用低层水的浓度,按0-1厘米的间隔,通过Fick算法 得出其近似值

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de l'analyse auraient également été sensiblement modifiés si le coût moyen par personne des services fournis aux contingents par les missions de maintien de la paix des Nations Unies avait été pris en compte.

如果将联合国各维持和平特派团每名特谴队成员提供服务的平均费用近似值包括内,分析的结果也将大受影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe intergouvernemental spécial sur l'application du principe de la capacité de paiement avait aussi recommandé d'utiliser le PNB comme première approximation de la capacité de paiement, sous réserve que les données soient fiables, disponibles, comparables et simples.

实施支付能力原则特设政府间工作组也建议,基于数据可靠性、可获取性、可比性和简易性,采用GNP作为支付能力的第一近似值

评价该例句:好评差评指正

Pour déterminer la classe dans laquelle un véhicule blindé de transport de troupes ou un char devait être placé, on retiendrait comme critère la valeur la plus proche de la juste valeur marchande générique du matériel de la classe considérée.

为确定装甲运兵车或坦克的所属等级,将采用该装备等级通用公平市价的最近似值

评价该例句:好评差评指正

Cette situation soulève également la question de la fiabilité de la planification et de la gestion du programme et du budget, qui, en l'absence de rapports appropriés sur les engagements, ne peuvent être fondées que sur des chiffres approximatifs et des estimations.

这一问题也产生了方案和预算的规划与管理的可靠性问题,缺乏有关债务的准确报告的情况下,方案和预算的规划与管理只能依据近似值和估数。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les indicateurs S-1 à S-7 proposés par le Plan décennal doivent être compris comme de grandes catégories d'indicateurs proposées au niveau global, mais pouvant se décliner différemment entre les échelles globales, régionales, nationales et locales et dont les méthodes de calcul ou d'approximation restent à définir.

因此,“十年规划”中建议的应理解为全球一级建议的大类指标,但仍能以不同方式全球、区域、国家和地方一级分配,而它们的算方法或近似值有待确定。

评价该例句:好评差评指正

Un tel régime reposerait sur un système dynamique de notification des mouvements transfrontières de déchets dangereux, qui permettrait de déterminer approximativement les paiements à effectuer au titre d'une année donnée et de calculer les contributions exigibles pour chacun des acteurs du processus (auteur de la notification, exportateur, importateur ou éliminateur).

这种机制将依赖于关于危险废物越境转移的有效的报告制度,从而实现将特定年份支付的可能付款的近似值,并且完成应对参与过程的各方(通知人、出口方、进口方或处置方)缴摊款的算。

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois de garder à l'esprit que du fait que les organisations n'ont pas des pratiques budgétaires et comptables uniformes, les totaux indiqués à l'annexe III pour les dépenses de sécurité ont été dans une large mesure calculés d'après des estimations (obtenues par extrapolation ou approximation faute de données suffisantes).

不过必须注意到,由于联合国系统各组织之间目前存不一致的汇报和核算结构,附件三列出的各项支出种有相当部分都是估数(根据并不存得安保支出推算而得的数值和(或)近似值)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


caban, cabane, cabaner, Cabanis, cabanon, cabaret, cabaretier, cabas, cabasite, cabasset,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouTube 搬运

La taille est une très bonne approximation de la santé.

身高是很好近似值

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cabine, cabine de pilotage, cabine téléphonique, cabinet, cabinet de prothèse, cabinet de travail, cabinet-conseil, cabinets, câblage, câblant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接