有奖纠错
| 划词

On suppose qu’il a l’intention de se mesurer avec quelque grand mendiant» Duan le Vertueux se dit : « Elles parlent de leur jeune maître Murong.

“阿朱是在说慕容公子的事,我不该背后偷听旁人的说话,该当走远些好。可是又不能走得太远,否则她们说完了话我还不知道。”

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que, s'agissant d'un auteur qui maintient une détention existante, cet élément existe dès lors que l'auteur savait qu'il y avait déjà eu un tel refus.

在犯罪为人维持现有羁押状态的情为人知道已发生拒绝承认或透露的为,即有本要件的该当性。

评价该例句:好评差评指正

M. Patriota (Brésil) estime que la tenue de négociations qui ont mis en péril le processus budgétaire et le fonctionnement des opérations de maintien de la paix est un exemple de ce qu'il ne faut plus faire.

Patriota先生(巴西)指出,导致预算动运作濒临崩溃的谈判,显示了今后该当避免哪些问题。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il a été noté plus haut, s'il est prouvé que le débiteur ou des créanciers ont abusé de la procédure d'insolvabilité, la loi sur l'insolvabilité peut prévoir, outre le rejet de la demande, des sanctions à l'encontre de la partie qui abuse de la procédure ou lui imposer l'obligation de payer des frais et éventuellement des dommages-intérêts à l'autre partie pour tout préjudice causé.

如上所述,如果有证据表明债务人或债权人不正当地利用了破产序,破产法可规定,除驳回申请之外,对不当使用破产序的当事人进处罚,或规定该当事方向另一方当事人支付费用,并可能支付损害赔偿费。

评价该例句:好评差评指正

Il a été signalé que, si le paragraphe 2 bis était adopté par le Groupe de travail, il serait peut-être nécessaire de modifier la deuxième phrase du paragraphe 4, dans la mesure où il risquait de ne pas toujours être possible de demander qu'une partie comparaissant comme témoin se retire pendant la déposition d'autres témoins car sa capacité de faire valoir ses droits et proposer ses moyens s'en trouverait altérée.

据指出,如果工作组通第(2)款(之二),则必须对第(4)款的第二句进修订,其原因是,在有些证人作证时可以要求其他证人退庭,但这可能不总是适用于作为证人出庭的当事一方,因为这将影响该当事一方陈述其案情的能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement un mendiant passa, qui s’approcha d’Athos pour lui demander l’aumône.

阿托斯走运,一个乞丐走了过来,向他请求施舍。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Si, mon petit, il faut que je m’en aille.

“得说,我的小宝贝,我离开.

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tout de suite… il faut… Tout de suite… ne me quitte pas !

“立刻… … 立刻… … 别离开我!

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est marrant parce qu'à la base, je ne devais pas du tout être maquilleur, j'ai tout appris sur YouTube.

这很有趣,我本来不妆师的,所有都是我在YouTube上学到的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai mérité la mort, lui dirais-je ; mais, grand Dieu, Dieu bon, Dieu indulgent, rends-moi celle que j’aime !

一死;然而,伟大的天,善良的天,宽容的天啊,把我的女人还给我吧!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les femmes, se disait-il, doivent nous apparaître dans un rêve ou dans une auréole de luxe qui poétise leur vulgarité.

他想女人在我梦中出现或者在一种豪华的光环中出现,的庸俗变得有诗意。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Je ne sais pas où, ni comment je m’y prendrai, ni ce que je dirai, mais il le faut.

我不知道去哪儿,也不知道怎么看待自己,也不知道我将来会怎么说,但这么做。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Ah ! les remords ! les remords ! ils avaient dû, jadis, dans les premiers temps, la torturer, puis ils s’étaient effacés, comme tout s’efface.

唉!悔恨!悔恨!它在头几次的时候有过,痛苦过,后来它就消失了,和一切一样消失了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il voulait encore rester seul, au moins jusqu’au lendemain, pour réfléchir, se calmer, se fortifier pour la vie de chaque jour qu’il lui faudrait reprendre.

他仍旧要独自呆着,至少到第二天,好思考,安定下心,坚强自己,好面对他重新开始的每日生活。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pour jeter sur le passé et les événements inconnus ce regard aigu, à qui rien ne devait échapper, il fallait qu’il fût immobile, dans un lieu vaste et vide.

为了让眼光敏锐地投到过去和那些未知的事情上,不能有任何遗漏,他找个宽阔无人的地方呆下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il était de la race des temporiseurs qui remettent toujours au lendemain ; et quand il lui fallait, sur-le-champ, prendre une résolution, il cherchait encore, par instinct, à gagner quelques moments.

他是属于那种慢性子的种族,总是把事情推到昨天;而且立马作出决定时,他仍旧出于本性设法拖点时间。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, qui riait, prit la parole à son tour : — C’est moi, dit-il, qui dois remercier ici les amis dévoués, les amis excellents (il regardait Mme Rosémilly), qui me donnent aujourd’hui cette preuve touchante de leur affection.

让笑着,轮到他说了。他说:“是我谢谢这儿的忠诚好友,极好的朋友(瞧着罗塞米伊太太),今天他令人感动地表证了他的感情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接