Aux termes du premier de ces articles, le mariage et la grossesse ne constituent pas une raison valable pour résilier le contrat de travail d'une femme.
根据这些条款第一条,结
和怀孕不应构成解除妇女劳动契约
正当理由。
Il est interdit à l'employeur de résilier le contrat d'emploi d'une femme enceinte et d'une femme ayant des enfants de moins de trois ans, sauf en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, ou de cessation d'activité de l'entrepreneur.
除非企业、单位、团体关闭或企业主停止经营,雇主不得主动与孕妇、有3岁以下子女妇女解除劳动契约。
Pour les mères vivant seules et ayant des enfants de 3 à 14 ans (18 ans pour les enfants invalides), la résiliation du contrat d'emploi sur l'initiative de l'employeur n'est autorisée qu'en cas de liquidation de l'entreprise, de l'organisation ou de l'établissement, de cessation d'activité de l'entrepreneur ou pour d'autres raisons prévues par le Code de travail.
只有在企业、单位、团体关闭或企业主停止经营情况下,或者有劳动法律其他条款规定
依据,雇主方可主动与有3~14岁子女(或18岁以下
残疾子女)
单身母亲解除劳动契约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。