L'humour a quelque chose de libérateur.
幽默具有某种释放解脱的效应。
L'espoir proche le transport de Changha? de futur sera insousiant capable,Alors j'ai dégagé.
希望不久的将来上海的交通能畅快些,那我就解脱了.
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这些是希望的曙光和解脱的迹象。
Et le lendemain, le 11 janvier, Esterhazy est acquitté à l'unanimité.
第二天,1月11日,有一致决定,宣布艾斯特哈齐可以解脱。
Aucune délégation ne saurait mettre les autorités du Libéria à l'abri de leurs responsabilités.
否认并不能使利比里亚当局解脱责任。
Libérons-nous aussi de notre goût tenace pour la guerre, et la violence en général.
让我们也对战争和暴力的沉迷之中解脱出来。
Nous devons débarrasser le monde de toutes les menaces de guerre et de violence.
我们必须将世界所有战争和暴力威胁中解脱出来。
Mon propre pays émerge seulement d'une situation de conflit qui remonte à six ans.
我们自己国家已六年前发生的冲突局势中解脱出来。
Deux missions conjointes dans le Sud-Kivu ont permis la libération d'une petite dizaine d'enfants.
在南基伍的2次联合行动解脱了不到10名儿童。
Rien ne le justifie; rien ne peut le rendre acceptable.
没有任可以为这种行为解脱;这是不能令接受的。
Nous avons besoin d'une grande unité pour nous libérer ensemble d'une telle folie.
我们需要巨大的团结一致让我们得以解脱,摈弃这种荒唐的行径。
La Libye a pris là une mesure importante pour se libérer des fardeaux du passé.
利比亚采取了重要的步骤,以便过去的负担中解脱出来。
Une assistance sociale directe est dispensée pour aider les pauvres à sortir de leur état.
对穷提供直接社会援助是为了要将他们上述突发事件造成的困境中解脱出来。
Compensation au sens de la thermodynamique, cercle infernal dont on ne peut être délivré que d’en haut.
热力学意义上的补偿。只有高处才能此恶性循环中解脱。
Il est acquitté, cela veut dire, dans le droit français, qu'il est désormais à l'abri de toute poursuite.
所谓“解脱”,按法国法律来讲,就是今后可以躲避当局的任追究。
Je suis convaincu qu'il est impératif de libérer de cette contrainte les pays pauvres et en développement.
我相信,必须让贫穷和发展中国家解脱这一束缚。
Il nous incombe donc à tous de nous libérer du terrorisme, ce fléau du XXIe siècle.
现在要我们大家来把我们自己21世纪的灾祸恐怖主义当中解脱出来。
Il y a des crises qui sont si graves, si importantes que l'Afrique ne peut pas s'en sortir seule.
那里的危机如此严重巨大,非洲自己无法中解脱出来。
L'ONU a joué un rôle important s'agissant d'assurer la sécurité et d'aider le pays à émerger du conflit.
联合国在提供安全和促进该国冲突中解脱出来方面发挥了重要作用。
L'astrophysique les fait sortir de ce cycle de mémorisation et les amène à réfléchir de façon autonome.
天体物学使他们背诵物学中解脱出来,使他们进行独立思考。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est donc un soulagement à Bruxelles et c'est même un double soulagement.
所以这在布鲁塞尔种解脱,甚至双重的解脱。
Heureusement arrivait maintenant l'instant de la délivrance.
好在解脱就要到来。
C'est la libération, je suis trop content.
终于解脱,太高兴。
A l'époque, c'est tout juste une large fosse dans laquelle on se soulage.
当时,这只个让人解脱的大坑。
Plus de toge, plus de stage. Voilà ma radiation obtenue.
不必穿官袍,不必搞见习。解脱。
J'adore peindre, c'est vraiment quelque chose qui me libère.
喜欢画画,画画真的可以让得到解脱。
Mais ouf ! J’étais vraiment soulagée de partir.
但也不错!可以离开对而言,真种解脱。
C'est incroyable là-dedans, mais c'est un soulagement de voir la lumière du jour.
这里面让人惊叹,但可以看到日种解脱。
Esméralda : Dans une heure je serais bien !
小时后,就解脱!
Il émergea de son humeur triste.
将自己从这哀婉的思绪中解脱出来。
En t’éliminant, je vais enfin pouvoir me libérer du destin de notre clan.
杀掉你,将最终从们族的命运中解脱出来。
Est-ce que la musique vous a aidé à vous en libérer?
音乐否有帮助到您,从这种不适中解脱出来?
Délivrées par nous, elles ont vaincu la mort et reviennent vivre avec nous.
他们的灵魂得以解脱,他们战胜死亡,又回来同们起生活。
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微照亮通向彻底解脱的昏暗的道路。
Pourquoi double ? Car en mars, ce sont les Pays-Bas qui votaient.
为什么双重解脱?因为三月份,荷兰进行选举。
Ou trouvera-t-il le courage de se libérer au dernier moment ?
他将会被施以绞刑吗?他会不会有自解脱的勇气?
Si près de la mort, maman devait s'y sentir libérée et prête à tout revivre.
妈妈已经离死亡那么近,该感到解脱,准备把切再重新过遍。
Il avait besoin d’une occupation physique pour se distraire d’une joie qui allait jusqu’au délire.
他需要做点体力上的事,好从那快要使他发狂的喜悦中解脱出来。
Dans les deux cas, les pauvres femmes seront un peu distraites de leur affreuse douleur.
在这两种情况下,可怜的女人都会从可怕的痛苦中解脱下。”
Frollo : On verra bien si tu danses encore devant la potence.
你在绞架下还能跳舞的话,才真叫解脱。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释