有奖纠错
| 划词

Laissez-nous savourer les rapides délices des plus beaux de nos jours !

让我们慢慢地品尝生活中最美丽而又紧凑快乐!

评价该例句:好评差评指正

Cela requiert l'adoption, dès que possible, d'un calendrier de mise en œuvre serré.

这需要尽快通过一个紧凑执行日历。

评价该例句:好评差评指正

Suspendez votre cours : Laissez-nous savourer les rapides délices Des plus beaux de nos jours !

让我们慢慢地品尝生活中最美丽而又紧凑快乐!

评价该例句:好评差评指正

On pourrait autrement mettre au point un ensemble cohérent d'indicateurs organisés en «dimensions».

值得考虑一种替代办法是发展一种按照层面编组紧凑和全面指标系统。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ces procédures de travail, la Commission peut gérer plus efficacement un ordre du jour chargé.

这种安排有利于委员会以更加有效方式处理紧凑日程。

评价该例句:好评差评指正

Il fixe également un programme ambitieux et un calendrier serré pour essayer de respecter l'échéance fixée dans cette résolution.

协定中还订出有雄划和紧凑实施时间表,以赶上该决议规定最后时限。

评价该例句:好评差评指正

Cette réserve de personnel temporaire permettrait au Département de respecter les délais très stricts impartis dans ce domaine.

临时助理人员使能力大增以应付在这方面紧凑限期。

评价该例句:好评差评指正

Un ordre du jour aussi dense et varié confirme la pertinence et la vigueur de notre organisation.

这样紧凑和内容繁多议程本组织至关重要性和活力。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est d'avis que les participants à ce dialogue se fixent des objectifs réalistes et décident d'un calendrier rapproché.

欧洲联盟为,对话参加者会制订现实目标,决定一个紧凑时间范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'a accepté que les recommandations concernant les ressources, mais non pas celles qui demandent des délais plus serrés.

秘书长只接受有关资源那些建议,但没有接受要求更紧凑截止日期建议。

评价该例句:好评差评指正

Les petites dimensions du pays et la bonne qualité des communications et des systèmes de transport facilitent l'accès aux services centralisés.

萨摩亚地理上紧凑性及其良好通讯和交通体系使集中服务易于获得。

评价该例句:好评差评指正

M. Bellenger (France) dit que le Guide est un document cohérent, alors que la fusion des divers textes donnerait un document hétérogène.

Bellenger先生(法国)说,《立法指南》是一份很紧凑文件,而合并各种文本会产生一份混杂文件。

评价该例句:好评差评指正

Le référendum n'est que l'un des deux grands événements électoraux simultanément préparés par la Commission électorale indépendante iraquienne suivant un calendrier très serré.

公民投票只是伊拉克独立选举委员会在非常紧凑时间框架内同时筹备两项重大选举活动之一。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la présentation, il a proposé d'adopter une approche plus rigoureuse et plus stricte pour faciliter l'identification des principaux éléments des documents.

关于表述形式问题,局长建议可找到更加训练有素和紧凑方法,以便更容易抓住文件主要部分。

评价该例句:好评差评指正

Ces tâches supposent en fait une planification technique beaucoup plus détaillée que prévu lors de l'établissement des délais de mise en œuvre de l'accord.

这些任务所要求技术规划详细程度,超出协定规定紧凑时限设想。

评价该例句:好评差评指正

Malgré quelques préoccupations quant à des retards possibles dans un calendrier électoral serré, nous restons convaincus que l'ensemble du processus se déroulera sans heurt.

尽管对紧凑选举日程安排中可能发生拖延感到一些关切,但我们仍然希望,整个进程顺利地完成。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où le Libéria achève la première moitié d'un programme de transition chargé qui doit durer deux ans, plusieurs défis restent à relever.

当两年紧凑过渡方案第一年结束之际,利比里亚仍面临着若干挑战最为紧迫问题是,重振刑事司法体制,建立一支专业、有效国家警察部队,并联合国维和部队部署到全国各处去。

评价该例句:好评差评指正

Dans des circonstances normales, les délais fixés pour la reconstruction ne se télescoperaient pas autant et les avantages seraient répercutés aussi finement et largement que possible.

在正常情况下,重建时间表是不需要如此紧凑,并且尽可能使人人受益。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut donc voir ces objectifs interdépendants comme des processus, plutôt que comme des mesures quantifiables, réalisables dans des délais très précis et très justes.

因此,必须把这些相互联系目标视为诸多进程,而不是可在非常紧凑和具体时限内实现各种可量化措施。

评价该例句:好评差评指正

Désormais, les opérateurs portuaires sont soumis à des contraintes de temps considérables pour éviter les retards dans les mouvements de cargaison, les services de navigation dépendant d'horaires stricts.

这也对港口经营人带来巨大时间压力,以避免延误货物转运及安排紧凑航运服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


编者按, 编织, 编织材料, 编织机, 编织毛衣, 编织线, 编织针, 编织棕属, 编址, 编制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

On a toutes et tous des vies bien remplies et des journées plutôt chargées.

我们都有紧凑生活和忙碌日子。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Alors comment je fais avec un tel emploi du temps ?

时间表这么紧凑情况下,我是如何做

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

La céramique est composée de grains, qui sous l’effet de la chaleur, s’agglomèrent et se transforment en structure compacte.

瓷是由颗粒状物组成作用下,颗粒状物会结块并变成紧凑结构。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Une foule compacte ovationne son nouveau roi.

- 紧凑人群为它新国王鼓掌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Cette année, on a décidé de travailler en flux tendu.

- 今年,我们决定紧凑流程中工作。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Emmanuelle Bastide : Et comment faire une présentation compacte de son parcours ?

Emmanuelle Bastide:您如何对您旅程进行紧凑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ici, une BMW compacte et puissante.

- 这是一辆紧凑而强大宝马。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Yves Gautier : L'idée, c'est de privilégier une présentation compacte de son parcours, et une présentation par compétences.

伊夫·戈蒂埃:这个想法是为了对他职业生涯进行紧凑,以及技能展示。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Entre sa silhouette compacte relativement discrète et son blindage d'en moyenne 40mm, il est mieux protégé que l'entièreté des chars allemands de 1940 !

其相对谨慎紧凑轮廓和平均40毫米装甲之间,它比1940年所有德国坦克都受更好保护!

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il écrivit de sa propre main un condensé très serré des études du moine Hermann, afin qu'il pût se servir de l'astrolabe, de la boussole et du sextant.

他亲手写了一份非常紧凑修道士赫尔曼 (Hermann) 研究总结,以便他能够使用星盘、指南针和六分仪。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je rassemble mes choux pour éviter de mettre du sucre glace que sur la planche, mais qu'il y en ait vraiment que sur les choux, donc je les resserre.

我把卷心菜装起来以避免糖粉都撒了案板上,但实际上应卷心菜上,所以我把它们放紧凑一点。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je voyais bien qu'on ne pouvait pas passer de sa fonction de racine, de pompe aspirante, à ça, à cette peau dure et compacte de phoque, à cet aspect huileux, calleux, entêté.

我可以清楚地看,人们无法从它根部、抽吸泵功能过渡海豹坚硬而紧凑皮肤,再过渡油腻、长满老茧、顽固一面。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Je me suis basé sur les sons les plus délicats – je ne voulais pas un cours qui dure des mois, je voulais un cours condensé, compact, simple à suivre et qui dure dix semaines.

我基于最棘手音——我不想要持续数月课程,我想要持续十周浓缩、紧凑、简单易懂课程。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Solides et vastes, ce sont des châteaux forts avec des murs épais et des remparts munis d'ouvertures très étroites, les meurtrieres, qui permettent de lancer des flèches, de jeter de l'huile bouillante, des créneaux à leur sommet.

坚固而且很大,是墙很厚坚固城堡。配备开口城墙非常紧凑,那些枪眼,可以用来射箭,倒滚油,往他们山顶射击。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle était cette région que le Nautilus visitait en ce moment, une prairie véritable, un tapis serré d’algues, de fucus natans, de raisins du tropique, si épais, si compact, que l’étrave d’un bâtiment ne l’eût pas déchiré sans peine.

此刻诺第留斯号走地方就是上面说这个海,是真正一片草场,是昆布、海带、黑角菜、热带海葡萄形成很厚、很密、很紧凑地毯,船头要费很大力量才能把它冲开。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Pour faire simple, un parapluie, c'est composé d'un bâton central appelé un mât qui soutient une toile compacte montée sur des tiges articulées, les baleines, qui se déploient et se rabattent par l'intermédiaire d'un anneau coulissant, le coulant.

简单来说,一把雨伞,由一个中心杆组成,称作伞杆,支撑着一张安装铰接杆上紧凑伞布,伞骨,它们通过滑动环展开和收拢,滑动环。滑动环。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鞭冠鱼属, 鞭痕, 鞭击法, 鞭节, 鞭马, 鞭毛, 鞭毛(原生动物等的), 鞭毛虫, 鞭毛虫纲, 鞭毛虫门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接