有奖纠错
| 划词

C'est la borne qui divise les deux bourgs.

这是划分两个乡镇的

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a rien de marqué sur cette borne.

上没有任何文字标记。

评价该例句:好评差评指正

En milieu rural, des bornes-fontaines ou des puits ont été construits.

而在农村地区,已经修建了形配井。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont activement participé à cette entreprise et ont l'une et l'autre indiqué leur accord à l'abornement définitif.

双方都积极参加,双方都表示同意选定的最后点。

评价该例句:好评差评指正

Il importe peu, à toutes fins juridiques et pratiques, que des bornes aient été posées ou non le long de la frontière.

实际上,是否沿边埋设对于一切法律和实际目的来说都无关紧要。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq a reconnu l'État du Koweït et ses frontières, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil, et les deux États continuent de coopérer en ce qui concerne l'entretien des bornes frontière.

克依照安全理事会相关决议已经承认科威特国及其边,并且两国继续开展合作,维护边

评价该例句:好评差评指正

Le Traité entre les États-Unis d'Amérique et l'Union des Républiques socialistes soviétiques sur la limitation des systèmes antimissile balistique est un pilier de la stabilité stratégique qui devrait être maintenu.

美利坚合众国与苏维埃社会主义共和国联盟之间达成的《反弹道导弹条约》 (反导条约)是战略稳定的,应予以维护。

评价该例句:好评差评指正

La frontière internationale entre la République de Macédoine et la République fédérale de Yougoslavie va de la frontière macédonienne-yougoslave-albanaise (poste frontière 2092-borne frontière D24) à la frontière macédonienne-yougoslave-bulgare (poste frontière 1106).

马其顿共和国与夫联盟共和国间国自马其顿-夫-阿尔巴尼亚边桩2092-D 24)延伸至马其顿-夫-保加利亚边桩1106)。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE serait également disposée à surveiller les emplacements pendant un temps limité, juste après que les bornes auront été posées, étant bien entendu que la protection matérielle des bornes elles-mêmes est de la seule responsabilité des parties.

埃厄特派团也有义务在树立之后对场地监测有限的一段期间,但所有有关方都要充分认识到,对的实物保护完全是双方的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre de coordination de la lutte antimines a continué de coordonner toutes les activités de lutte antimines et à procéder à des opérations de déminage des routes d'accès aux sites où doivent être placées les bornes frontière.

排雷行动协调中心继续在临时安全区协调与排雷有关的一切活动,并扫清通往地点的通道。

评价该例句:好评差评指正

Avant de procéder à la pose des bornes, la Commission mixte devait en effet veiller à l'exécution du retrait et du transfert d'autorité le long de la frontière terrestre et s'entendre sur les consignes techniques à donner aux géomètres des Nations Unies sur le terrain.

在着手安放之前,联合委员会首先是执行陆地边沿线的撤离和移交权力,并商定联合国测量员到现场后采取的技术方法。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même esprit, la MINUEE est tout à fait disposée à surveiller l'emplacement des bornes frontières, de façon qu'elles ne soient pas endommagées, une fois que les opérations auront été achevées et durant la pose de ces bornes; manifestement, c'est bien aux parties qu'il appartient d'assurer la sécurité de ces emplacements.

出于同样的道理,埃厄特派团已经充分准备好监测场地,以便这些场地在排雷活动完成之后以及修建阶段不会遭到破坏;确保这些场地安全的责任显然在于当事双方。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE, en consultation avec le bureau local de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, est disposée, moyennant remboursement, à fournir un soutien administratif et logistique pratique aux entreprises sous-traitantes que la Commission aura engagées pour les opérations d'abornement et pour les relevés des travaux déjà accomplis.

埃厄特派团在与埃厄边委员会实地办事处协商后,准备在可偿还的基础上,向埃厄边委员会雇来进行立树立后的勘查工作的承包人提供实际的行政和后勤支助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de ces réalités, les considérations en apparence inoffensives par lesquelles on se propose de « mettre en œuvre la décision de la Commission du tracé de la frontière et de poser des bornes sur le terrain » visent en réalité à empêtrer cette affaire, pourtant déjà réglée, dans un inextricable filet de complications.

面对这种现实情况,为了“执行边委员会的裁决并在当地埋设”而提出的貌似有益的考虑,实际上意在使这个已经了结的案件与一堆难以处理的问题纠缠起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Jean Valjean était toujours à la même place, immobile sur sa borne.

仍待老地方,一动不动地他的界石上。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Je vous ai aperçus derrière Réquillart. À preuve qu’il est monté sur une borne.

我的的确确雷吉亚老矿井后面看到过你们,他站一块界石上,这就是证据。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Jean Valjean, assis à l’écart sur une borne, à l’angle du cabaret, son fusil entre les jambes, n’avait jusqu’à cet instant pris part à rien de ce qui se passait.

较远的一块界石上,小酒店的转角处,双腿夹着他的枪,直至目前为止,他一点也没有过问所发生的这些事。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De temps à autre, tout en lançant contre la borne un long jet de salive brune, il soulevait du genou son instrument, dont la bretelle dure lui fatiguait l’épaule ; et, tantôt dolente et traînarde, ou joyeuse et précipitée.

他时不时地朝着界石吐出一口拉得很长的黄色浓痰,同时因为手风琴的硬皮带挂肩上很累,总得用膝盖去顶住风琴匣子。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

De temps à autre, tout en lançant contre la borne un long jet de salive brune, il soulevait du genou son instrument, dont la bretelle dure lui fatiguait l'épaule ; et, tantôt dolente et traînarde, ou joyeuse et précipitée.

他时不时地朝着界石吐出一口拉得很长的黄色浓痰,同时因为手风琴的硬皮带挂肩上很累,总得用膝盖去顶住风琴匣子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Jean Valjean un jour descendit son escalier, fit trois pas dans la rue, s’assit sur une borne, sur cette même borne où Gavroche, dans la nuit du 5 au 6 juin, l’avait trouvé songeant ; il resta là quelques minutes, puis remonta.

有一天下楼,街上走了两三步后,一块界石了下来。六月日至六日的那天晚上,伽弗洛什就是看到他这块石块上沉思的;他这儿待了几分钟,又上楼去了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接