Il est beaucoup trop sûr de lui.
他对其格外确信。
Les pinces de crabe sont particulièrement délicieuses.
螃蟹身上钳子的部分格外好吃。
Les concitoyens se sont retrouvés dans une atmosphère des plus cordiales.
同乡们聚会在一起格外地热闹。
Ils ne sont pas plus difficiles à étrangler que d'autres!
掐死他们并不比掐死其余的人格外难!
Nous pensons que cette initiative est d'une importance exceptionnelle.
我们认为一倡议格外。
Cette question demande une attention particulière de la communauté internationale.
一问题需国际社会予以格外关注。
La situation en Iraq est particulièrement préoccupante.
伊拉克的局势格外令人关切。
Le Mali accordera une importance particulière à la mise en oeuvre de cette résolution.
马里将格外关注一议的执行情况。
Le présent examen vient à un moment délicat.
公布本审查结果正值格外敏感时期。
L'égérie en devient même ultra-sexy sous le crayon de Kayu, dessinateur japonais.
在一位日本漫画家的笔下,标志性的案,变得生动并且格外性感。
Ce problème semble particulièrement aigu dans le secteur privé.
个问题在私营部门似乎格外尖锐。
L'avenir du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est particulièrement préoccupant.
《全面禁试条约》的未来格外令人关切。
Tout d'abord, les femmes et les jeunes sont particulièrement touchés par la crise de l'emploi.
一是妇和青年受就业危机的打击格外严。
Ces éléments peuvent être extrêmement utiles aux ONG rwandaises.
一切对卢旺达的非政府组织来说格外宝贵。
Les efforts des organisations régionales comme le Conseil de l'Europe sont particulièrement importants.
欧洲理事会等区域组织的努力格外。
Il est en effet particulièrement difficile d'en faire une évaluation quantitative.
对宣传努力进行数量化评估显得格外困难。
Cette coïncidence confère à notre réunion d'aujourd'hui une signification et une portée particulières.
使我们今天的会议有格外的意义和影响。
Des mesures supplémentaires étaient prises pour satisfaire aux normes les plus élevées.
格外注意在业务方面须达到更高的标准。
La dégradation du solde budgétaire, aux États-Unis, entraîne, à l'échelle mondiale, des risques particulièrement grands.
美国财政状况不断恶化对全球造成格外的风险。
Les pays les moins avancés et les pays à revenu intermédiaire souffraient le plus.
最不发达国家和中等收入国家受害格外深。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un grand silence se fit dans la salle.
礼堂里顿时变得格外寂静。
Certains professeurs paraissaient étrangement tendus, eux aussi.
其他教工也显得格外紧张。
Le soir, les couchers de soleil sont un véritable spectacle.
傍晚,日落景色格外壮美。
Le dernier nom suscitait donc particulièrement l’attention.
最后一位则格外引人注目。
Les combats sont particulièrement rythmés et esthétiques.
格斗要格外有节奏感和美感。
En même temps il eut un redoublement de sauvagerie.
同时,他也比平日显得格外腼腆。
À la Renaissance, le lit devient douillet en plus d'être très luxueux.
在文艺复兴时期,床变得舒适而且格外奢华。
Mais le Duncan ? reprit Ayrton, insistant d’une façon toute particulière.
“但是邓肯号呢?”水手问,显得格外关心。
L'air très supérieur, Karkaroff applaudit de toutes ses forces.
卡卡洛夫巴掌拍得格外起劲,一副得洋洋样子。
Parce que le cabillaud est un poisson qui était fait très facilement à la cuisson.
因为鳕鱼在烹饪时非常容易散开,所以要格外小心。
C'est pour mieux écouter, mon enfant.
样,听起声音来格外方便,我孩子。
C'est pour mieux courir, mon enfant.
样,跑起路来格外方便,我孩子。
C'est pour mieux t'embrasser, ma fille.
样抱起你来格外方便,我外孙女。
Il n'y a pas de touches non plus donc il faut faire très attention à la pression.
二胡也没有任何琴键,因此必须格外注力度。
Toute la salle baignait dans cette brume des lieux à peine éclairés qui ajoute à l’horreur.
整个厅堂全在昏暗灯影中若隐若现,望去格外令人恐惧。
Il était difficile de parler dans ce tumulte, mais Rambert semblait surtout occupé à boire.
在样嘈杂环境里根本不可能谈,朗贝尔却仿佛格外专心地在喝酒。
Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.
现在,她那娇小身躯处于身后将倾绝壁下,显得格外弱小和无助。
Le professeur McGonagall était toujours très exigeante avec ses élèves, mais ce jour-là, le cours fut particulièrement difficile.
麦格教授课总是很难,而今天是格外难。
A côté de ses collègues vêtus de leurs plus belles robes de sorcier, Lupin avait l'air singulièrement miteux.
卢平教授坐在所有穿着讲究教师当中,显得格外寒酸。
Ces paroles firent rayonner le vieux visage maternel, flétri par de longues douleurs.
两句使母亲那张因终身苦恼而格外憔悴老脸,有了一点儿光彩。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释