Coqs et poules,canards et canes,sans parler de oies,caquetaient dans la basse-cour.
除了鹅,还有公鸡和母鸡,公鸭和母鸭,在饲养棚里咕咕哒哒,咯咯嘎嘎喧闹成一片。
La situation des Gagaouzes n'est aucunement différente de celle des autres minorités ethniques.
在嘎嘎乌孜族人方面,们的情况少数族裔有不同。
De plus, la Moldova a créé une région autonome où les Gagaouzes représentent la majorité écrasante de la population.
此,多瓦共和国还在嘎嘎乌孜族生活的地方及在当地人口中占大多数的地方设立了自治区。
Et le bonhomme de faire, pour la troisieme fois, le tour de l'allee du milieu dont le sable craquait sous les pieds.
老头儿在花园中间那条小径上来回走了三圈,踩得细沙嘎嘎作响。
Le règlement satisfaisant de la question du Gagauz, fondé sur l'octroi d'un statut spécial à la région concernée, est l'une des grandes réalisations de la politique nationale de Moldova.
通过给予有关地区以特殊地位,令人满意地解决了嘎嘎乌孜问题,是多瓦国策的最大成就之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fauchelevent recula et se fît craquer les os des doigts.
割风朝后退了一步,把两只手上的骨节捏得响。
À mesure qu'ils approchaient, ils entendaient l'enseigne grincer dans le vent.
他们走近时,招牌被风吹得作响。
Elle ne répondit pas, les roues du chariot couinèrent vers les ascenseurs.
她没有回答,小推车的轮子发出声,朝电梯方向过去。
Harry poussa la porte. Des grognements retentirent aussitôt.
随着的开门声,他们耳边立刻响起了低沉的狂吠。
Son souffle était devenu intermittent ; un peu de râle l’entrecoupait.
他的呼吸已断断续续;喉中有种的响声在间歇地截断气。
Les autres élèves arrivèrent bientôt et Ron et Hermione s'assirent de chaque côté de Harry.
其他同学叽叽地聊着天走进教室,罗恩和赫敏在哈两边坐下。
Longtemps, un moulin à café grinça, sans que personne s’éveillât encore dans la chambre.
不知谁家的咖啡磨已经响了很久,但屋子里的人谁也没有醒来。
On entendit au loin dans les arbres un grincement aigu. C’était la grille du cimetière qui se fermait.
远处树林里传来一阵尖锐的声。公墓的铁栏门关上了。
Le verrou fut tiré, la porte s'ouvrit avec un grincement et la tête de Hagrid apparut dans l'entrebâillement.
拔门闩的声音,门地开了,门缝中露出海格的脑袋。
Harry se précipita derrière une grande armure qui tourna son heaume dans un grincement pour le regarder.
他猛冲到一副巨大的盔甲后面,这副盔甲的头盔地转过来想看看他。
– Collaporta ! haleta Hermione et le panneau se scella de lui-même dans un étrange bruit de succion.
“快快禁锢!”赫敏上气不接下气地念着,屋门发出的奇怪声音封上了。
Ils regardèrent le Saule cogneur donner de grands coups de branches qu'ils essayaient d'éviter.
打人柳正在地作响,用它的下部枝条抽打着。他们可以看见他们自己来来回回地到处乱冲,设法要走近树干。
Une légère brise nocturne fit vibrer les carreaux de la fenêtre, derrière Ron, et les flammes vacillèrent dans la cheminée.
夜晚的微风吹得罗恩身后的窗户作响,炉子里的火已经熄灭了。
Soi-disant que ça a fait vibrer le bardage.
据说它使壁板作响。
Les arbres auxquels étaient attachées les cordes qui retenaient Graup par les poignets et les chevilles grincèrent dangereusement.
格洛普的手腕和脚脖子上都拴着绳子,另一头捆在大树上,大树不祥地发出了的声音。
Exemple, on va dire : " Crisse de beau char" au lieu de dire " très beau char en crisse" .
" 的坦克 " 而不是 " 非常漂亮的的坦克" 。
La maison vide grinçait autour de lui.
他周围空荡荡的房子发出的响声。
Bringuebalant dans un bruit de ferraille, le convoi des diligences remonta la route en direction du château.
马车排成一队,、摇摇晃晃地在路上行走。
Cette nuit, dès que la vieille armoire craquera, on fera la noce, aussi vrai que je suis un Chinois. »
今晚,当那个老碗柜响起的时候,你就算是结婚了,一点都不差,正如我是一个中国人一样。
Dans un grincement, le couvercle s'ouvrit avec lenteur et Dumbledore sortit du reliquaire une grande coupe de bois grossièrement taillé.
盖子慢慢地地打开了。邓布多把手伸进去,掏出一只大大的削刻得很粗糙的木头高脚杯。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释